∙ propositions relatives aux politiques et mesures précises qui pourraient être énoncées dans un protocole ou un autre instrument juridique. | UN | ● اقتراحات فيما يتعلق بسياسات وتدابير محددة يمكن أن تُدرج في بروتوكول أو في صك قانوني آخر. |
En particulier, les questions relatives aux communications et aux inventaires des Parties non visées à l'annexe I devraient être précisées et réaffirmées dans un protocole ou un autre instrument juridique. | UN | وبصفة خاصة، فإنه ينبغي توضيح وإعادة تأكيد المسائل المتصلة بالبلاغات والقوائم التي ترد من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك في بروتوكول أو صك قانوني آخر. |
On pourrait aussi convenir d'une base générale de différenciation et l'inclure dans un protocole ou un autre instrument juridique, les modalités étant à négocier ultérieurement. | UN | ويمكن كبديل لذلك الاتفاق على القاعدة العامة للممايزة وإدراجها في بروتوكول أو صك قانوني آخر، ثم يجري التفاوض فيما بعد بشأن التفاصيل. |
Les Parties à un protocole ou à un amendement à la Convention verseraient des contributions en sus de leurs contributions à la Convention. | UN | وستدفع اﻷطراف في بروتوكول أو تعديل مساهمات اضافية الى جانب مساهماتها المتعلقة بالاتفاقية. |
Il pourrait aussi étudier la possibilité de faire de la Conférence des Parties à la Convention la réunion des Parties à un protocole ou à un autre instrument juridique et de prévoir un système de budgétisation commun. | UN | كذلك يمكن النظر في استخدام مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية كاجتماع لﻷطراف في بروتوكول أو صك قانوني آخر وفي استعمال نظام موحد لوضع الميزانية. |
148. L’instrument devrait prévoir un mécanisme permettant l’examen régulier et le renforcement des engagements énoncés dans un protocole ou un autre instrument juridique. (Déclaration ministérielle de Genève) | UN | ٨٤١- ينبغي أن يتضمن الصك آلية تسمح بالاستعراض والتعزيز المنتظمين للالتزامات المجسدة في بروتوكول أو أي صك قانوني آخر. )اعلان جنيف الوزاري(. |
L’AGBM souhaitera peut—être aussi voir quels sont les points qu’il est nécessaire d’examiner en détail en vue de les faire figurer, le cas échéant, dans un protocole ou autre instrument juridique à la troisième session de la Conférence des Parties et ceux qui pourront faire l’objet de négociations ultérieures. | UN | وقد يرغب الفريق المخصص أيضا في النظر في أيﱡها يحتاج إلى مناقشة مفصلة في سبيل إدراجها في بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف والمسائل التي يمكن تركها لتجري حولها مفاوضات في مرحلة لاحقة. |
a) La présentation d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions et de politiques et mesures dans un protocole ou un autre instrument juridique; | UN | )أ( معالجة اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات والسياسات والتدابير في بروتوكول أو صك قانوني آخر؛ |
28. De nombreux membres de la Conférence du désarmement ont estimé qu'un traité pourrait avoir un champ couvrant les stocks existants, ceci pouvant être mentionné dans le traité luimême, dans un protocole ou dans un accord parallèle, mais que la prise en compte des stocks existants ne devait pas constituer une condition préalable à l'ouverture de négociations. | UN | 28- ورأى العديد من الأعضاء أن المعاهدة قد تشمل في نهاية المطاف المخزونات الحالية، سواء كان ذلك في إطار المعاهدة نفسها، أو في بروتوكول أو ضمن اتفاق مواز. بيد أنه لا ينبغي لمسألة إدراج المخزونات أن تكون شرطاً مسبقاً لبدء المفاوضات. |
17. En outre, l'AGBM souhaitera peut-être étudier des propositions concernant la façon de traiter les politiques et les mesures dans un protocole ou un autre instrument juridique (voir par exemple la proposition de la Communauté européenne publiée sous la cote FCCC/AGBM/1995/MISC.1/Add.3, p. 32 à 42). | UN | ٧١- الى هذا قد يرغب الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في أن يدرس اقتراحات لمعالجة السياسات والتدابير في بروتوكول أو صك قانوني آخر )انظر، مثلا، اقتراح الجماعة اﻷوروبية في )FCCC/AGBM/1995/Misc.1/Add.3, pp.32-42( ويمكن ايضا النظر في اقتراحات أخرى. |
a) Une compilation de propositions concernant notamment la manière de traiter les politiques et mesures et les objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions dans un protocole ou autre instrument juridique (FCCC/AGBM/1996/MISC.2 et Add.1); | UN | )أ( مجموعة الاقتراحات المتعلقة، ضمن جملة أمور، بمعالجة السياسات والتدابير واﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في بروتوكول أو صك قانوني آخر )FCCC/AGBM/1996/MISC.2 و(Add.1؛ |
Un certain nombre d'études informatives consacrées aux politiques et mesures ont été portées à l'attention de l'AGBM, notamment les travaux réalisés par le Groupe d'experts de l'annexe I ainsi que des propositions émanant de la Communauté européenne et de ses Etats membres concernant des politiques et mesures à incorporer dans un protocole ou un autre instrument juridique. | UN | ونقل إلى علم الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عدد من الدراسات المفيدة للسياسات والتدابير بما في ذلك الدراسة التي أجراها فريق الخبراء التابع لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فضلا عن مقترحات الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء فيما يخص السياسات والتدابير التي ينبغي إدراجها في بروتوكول أو صك قانوني آخر. |
La Conférence des Parties pourrait aussi faire office de réunion des Parties à un protocole ou à un autre instrument juridique et un budget consolidé pourrait être établi. | UN | ويمكن أيضا النظر في استخدام مؤتمر الدول اﻷطراف كملتقى لﻷطراف في بروتوكول أو صك قانوني آخر واستخدام نظام موحد لوضع الميزانية. |
54.1 Toutes les Parties à un protocole ou à un autre instrument juridique devraient se mettre d'accord sur le niveau de concentration de CO2 qui, selon elles, entraînerait une perturbation anthropique dangereuse du système climatique. | UN | ٤٥-١ ينبغي أن يكون هناك اعتراف مشترك من قبل جميع اﻷطراف في بروتوكول أو في صك قانوني آخر بمستوى تركز ثاني أكسيد الكربون الذي يُعتبر أنه يشكل تدخلا بشريا خطيرا في نظام المناخ. |
D’autres, en revanche, ont été d’avis que les Parties à un protocole ou à un autre instrument juridique devraient se mettre d’accord sur le niveau de concentration de CO2 qui, selon elles, entraînerait une perturbation anthropique dangereuse du système climatique. | UN | أشير من ناحية أخرى أيضاً إلى أن اﻷطراف المساهمة في بروتوكول أو صك قانوني آخر ينبغي لها أن تشترك في الاعتراف بمستوى من تركيز ثاني أكسيد الكربون يعتقد أنه يسفر عن تدخل خطير من صنع اﻹنسان في النظام المناخي. الصبغة القانونية |