"في بعثة الاتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • à la Mission de l'Union
        
    • de la Mission de l'Union
        
    • personnel de
        
    24. L'Ouganda a continué de contribuer à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) pour la lutte contre le groupe Al-Shabaab. UN 24 - وأردف قائلاً إن أوغندا لا تزال تشارك في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إطار مكافحة جماعة الشباب الإرهابية.
    Nous avons également établi une proposition de participation à la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN وقد قدمنا أيضا اقتراحا للمشاركة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Au cours des deux dernières années, le Gouvernement italien a apporté une contribution financière considérable à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et aux forces de sécurité somaliennes, mais ce n'est pas suffisant. UN وفي السنتين الماضيتين، ساهمت الحكومة الإيطالية بتمويل كبير في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وقوات الأمن الصومالية، لكنّ هذا لا يكفي.
    Le Groupe de l'égalité renforce par ailleurs le dialogue et la coopération avec le Bureau de l'égalité hommes-femmes de la Mission de l'Union africaine. UN كما تعمل الوحدة على تعزيز الحوار والتعاون مع مكتب الشؤون الجنسانية في بعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur solidarité avec le peuple et le Gouvernement kényans dans la lutte contre le terrorisme. Ils ont notamment rendu hommage au rôle joué par le Kenya dans le cadre de la Mission de l'Union africaine en Somalie et dans la lutte menée par celle-ci contre le Mouvement des Chabab. UN وكرّر أعضاء المجلس تأكيد تضامنهم مع شعب وحكومة كينيا في الحرب على الإرهاب، وأثنوا بصفة خاصة على الدور الذي تضطلع به كينيا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إطار جهود مكافحة حركة الشباب.
    À cet égard, il exhorte l'Organisation à déployer une mission de maintien de la paix en Somalie, où, pendant des mois, son pays a été le seul à fournir des contingents à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN وفي ذلك السياق يحث المنظمة على نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال حيث كان بلده لشهور طويلة المساهم الوحيد بالقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي إلى الصومال.
    Le Burundi a recouvré son rôle légitime dans la région, comme le démontre sa contribution à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et sa présidence d'une réunion au sommet de la Communauté d'Afrique de l'Est. UN لقد استعادت بوروندي دورها في المنطقة الإقليمية، الذي هو حقٌّ لها، كما أظهرت بمساهمتها في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبرئاسة رئيس جمهوريتها لمؤتمر القمة الذي عقدته جماعة شرق أفريقيا.
    La menace d'une éventuelle attaque terroriste continue d'être une source de préoccupation au Burundi, qui fournit des contingents à la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN 19 - وما زال الخطر المتمثل في احتمال وقوع هجوم إرهابي باعثا على القلق في بوروندي نظرا إلى أن البلد يساهم بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il apprécie les efforts consentis par l'Union européenne dans le sens de la stabilisation de la Somalie, en particulier dans le cadre de la Mission de formation de l'Union européenne pour la Somalie, et sa contribution non négligeable à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM); UN ويرحب مجلس الأمن بجهود الاتحاد الأوروبي للإسهام في تحقيق الاستقرار في الصومال، لا سيما من خلال تدريب قوات الأمن الصومالية عن طريق بعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في الصومال، وبمساهمته الكبيرة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Ainsi, la situation en Somalie, dans laquelle le Burundi est fortement impliqué de par sa participation à la Mission de l'Union africaine en Somalie, nécessite davantage de partenaires pour être stabilisée et être prête aux élections, ce qui entre dans le cadre de la politique internationale de lutte contre le terrorisme, et pour assurer la sécurité alimentaire. UN وعليه، فإن الحالة في الصومال، التي نشارك فيها بقوة من خلال مساهمتنا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تتطلب شركاء إضافيين من أجل تحقيق استقرار البلد وجعله مستعدا لإجراء الانتخابات. وينبغي الاضطلاع بتلك الجهود في سياق التدابير الدولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك من أجل كفالة الأمن الغذائي.
    S'agissant de la Somalie, outre sa contribution à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), l'Ouganda continue de promouvoir une interaction entre le Gouvernement fédéral de transition somalien et d'autres acteurs, de manière à promouvoir le dialogue dans le cadre de l'Accord de Djibouti et de l'Accord de Kampala. UN في حالة الصومال، إضافة إلى مساهمتنا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تواصل أوغندا دعم المساعي التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية مع الجهات الفاعلة الأخرى من أجل تعزيز الحوار في إطار اتفاقي جيبوتي وكمبالا.
    a) Le Gouvernement apportera un appui logistique (transports et communications) à la Mission de l'Union africaine; UN (أ) تساهم الحكومة في بعثة الاتحاد الأفريقي بتوفير الدعم اللوجستي (النقل والاتصالات)؛
    c Comprend le personnel déployé à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) pour la période d'octobre au 31 décembre 2007. UN (ج) يتضمن الأفراد الذين تم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان للفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra se doter de capacités opérationnelles initiales à son siège et devra mettre en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à tout le personnel affecté à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS); UN (أ) قيام العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد المنتشرين في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra se doter de capacités opérationnelles initiales à son quartier général et devra mettre en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes aux contingents pour tout le personnel affecté à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS); UN (أ) تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يجري نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra se doter de capacités opérationnelles initiales à son siège et devra mettre en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à tout le personnel affecté à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS); UN (أ) تقوم عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    Transfert de postes : 1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 et 1 GN pour l'appui à l'équipe d'auditeurs résidents de la Mission de l'Union africaine en Somalie UN نقل الوظائف: 1 ف-5 و 1 ف-4 و 1 ف-3 و 1 خ ع وطنية لدعم فريق مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    L'ONU fournit un appui en détachant auprès de la Mission de l'Union africaine en Somalie des conseillers pour la protection de l'enfance et en proposant des formations aux pays qui fournissent des contingents à l'Union. UN ويُقدَّم الدعم في شكل نشر مستشارين لحماية الطفل في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتوفير التدريب لبلدان الاتحاد المساهمة بقوات.
    De même, la Section n'avait pas approuvé le budget d'acquisition de véhicules de la MINUAD en raison du taux élevé de vacance des postes dans cette mission et du fait que des véhicules en surplus de la Mission de l'Union africaine au Soudan étaient disponibles. UN وبالمثل، لم يوافق القسم على الميزانية المخصصة لاقتناء المركبات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بسبب ارتفاع معدلات الشغور فيها وتوافر فائض من المركبات في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Cependant, il convient de signaler la persistance des actes répétitifs de banditisme dans les zones urbaines, les assassinats ciblés, les attaques à main armée ainsi que la menace d'une attaque terroriste par les islamistes Shebaab somaliens en raison de la présence des forces burundaises au sein de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN ومع ذلك، يجدر بالإشارة استمرار تكرار الأعمال الإجرامية في المناطق الحضرية والاغتيالات الموجهة والهجمات تحت التهديد بالسلاح والتهديد بشن هجمة إرهابية من جانب حركة الشباب الإسلامية الصومالية بسبب وجود قوات بوروندية في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La Mission communique à tous les anciens policiers de la MUAS des informations sur les nouvelles conditions de service en vigueur après le transfert des responsabilités et procède à la reconversion et à l'accueil des agents de police précédemment affectés à la MUAS ainsi qu'à la formation du personnel de police nouvellement recruté. UN ويتواصل تعميم المعلومات على جميع أفراد الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا بشأن شروط الخدمة الجديدة على إثر نقل السلطة، ويجري تقديم التدريب الانتقالي والتوجيهي لأفراد الشرطة الذين عملوا في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ولأفراد شرطة العملية المختلطة القادمين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus