Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ يشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات، |
On a fait observer que si la cession devait être effective entre le cédant et le cessionnaire, comme le prévoyait la variante A, la position juridique du débiteur pourrait, dans certains systèmes juridiques, s'en trouver compromise. | UN | وقيل إنه حتى تكون الإحالة ذات مفعول كالإحالة بين المحيل والمحال إليه، على النحو المنصوص عليه بموجب البديل ألف، فإن الوضع القانوني للمدين قد يتأثر تأثرا سلبيا في بعض الأنظمة القانونية. |
Reconnaissant également que le droit à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques, comme le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ تقر أيضاً بأن الحق في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
Reconnaissant également que le droit à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques, comme le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ تقر أيضاً بأن الحق في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ يشير إلى أن حقاً معيناً في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ يشير إلى أن حقاً معيناً في معرفة الحقيقة قد يكون ذا طابع مختلف في بعض الأنظمة القانونية كالحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
31. Pendant la période considérée, des faiblesses ont été relevées dans certains systèmes. | UN | 31- وعرضت أيضاً أوجه الضعف في بعض الأنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut, dans certains systèmes juridiques, être désigné comme droit de savoir ou droit d'être informé ou liberté d'information, | UN | وإذ تشير إلى أنه يمكن وصف حق محدد في معرفة الحقيقة في بعض الأنظمة القانونية بصيغ مختلفة باعتباره الحق في المعرفة أو الحق في الإحاطة علما بالحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات، |
Ce critère est plus strict que celui dit d'< < aucune perspective raisonnable de succès > > , qui est retenu dans certains systèmes juridiques pour refuser d'autoriser l'appel à un tribunal supérieur. | UN | وهذا معيار أشد صرامة من معيار " عدم وجود أي احتمال معقول للنجاح " ، وهو المعيار المستخدم في بعض الأنظمة القانونية لرفض إجازة الاستئناف إلى محكمة أعلى درجة. |
La question se pose, compte tenu du paragraphe 2 de l'article 31, qui dispose que le préjudice comprend tout dommage, matériel ou moral, et compte tenu du fait que dans certains systèmes juridiques, le préjudice moral peut faire l'objet d'une indemnisation économique. | UN | فهل يعني هذا التأكيد أن من الجائز أن يكون الضرر المعنوي محلا للتعويض؟ فالشك يثور تجاه مضمون الفقرة 2 من المادة 31، التي تشير إلى أن الخسائر تتضمن أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، وأن من الجائز في بعض الأنظمة أن يصبح الضرر المعنوي محلا لتعويض اقتصادي. |
Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut, dans certains systèmes juridiques, être désigné comme droit de savoir ou droit d'être informé ou liberté d'information, | UN | " وإذ تشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات، |
12. À propos de cet article, le Groupe de travail, s'est demandé s'il fallait dans des notes explicatives ou un commentaire relatifs au projet de convention, expliquer le sens donné au mot " contrat " dans le projet de convention. Il nous semble donc approprié, compte tenu de la précision des termes " contrat " et " accord " et de la différence de sens entre les deux dans certains systèmes internationaux, d'ajouter cette explication. | UN | 12- وحيث استفسر الفريق العامل في هامش المادة بشأن ضرورة بيان المقصود من لفظي " العقد " أو " الاتفاق " في تعليق إضافي، فإننا نرى - أخذا في الاعتبار دقة اللفظتين واختلاف مفاهيمهما في بعض الأنظمة القانونية - أن تتم إضافة هذا البيان. |