"في بعض بلدان أمريكا" - Traduction Arabe en Français

    • dans certains pays d'Amérique
        
    • dans des pays d'Amérique
        
    • de certains pays d'Amérique
        
    • de plusieurs pays d'Amérique
        
    Elle semble toutefois être en progression dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Les supermarchés représentent actuellement 60 % de la totalité des ventes de détail dans certains pays d'Amérique latine. UN وتمثل محلات السوبر ماركت 60 في المائة من جميع مبيعات التجزئة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Il est plus difficile d’expliquer de façon générale pourquoi des progrès ont été réalisés dans certains pays d’Amérique latine, d’Asie ou d’Afrique. UN أما إعطاء تفسير عام لسبب التقدم المحرز في بعض بلدان أمريكا اللاتينية أو آسيا وأفريقيا فهو أمر أصعب.
    L'attentat prévu à l'occasion du dixième Sommet ibéro-américain est préparé directement par Francisco < < Pepe > > Hernández et Alberto Hernández lors de rencontres avec Posada Carriles dans des pays d'Amérique centrale. UN وفيما يتعلق بمؤامرة الاغتيال التي خطط لها بمناسبة المؤتمر الأيبيري - الأمريكي العاشر لرؤساء الدول والحكومات، فقد تولى قيادتها مباشرة فرانسيسكو " بيبي " هيرنانديز وألبيرتو هيرنانديز، خلال لقاءات مع بوسادا كارييس في بعض بلدان أمريكا الوسطى.
    Le dynamisme de plusieurs pays en développement dans le sud-est de l'Asie constitue une exception éclatante et l'évolution récente de certains pays d'Amérique latine est également encourageante. UN وتعد دينامية العديد من البلدان النامية في جنوب شرق آسيا استثناء واضحا في هذا المجال كما يبدو التطور اﻷخير في بعض بلدان أمريكا اللاتينية مشجعا.
    Étude sur le taux de mortalité dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il convient de relever qu'en général la latitude en matière de politiques publiques est plus grande dans certains pays d'Amérique du Sud. UN وعموما، كان حيز السياسة العامة أكبر اتساعا في بعض بلدان أمريكا الجنوبية.
    Caractéristiques du secteur des services dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN خصائص قطاع الخدمات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Malgré ces facteurs, les marchés des bons municipaux se sont bien développés, dans les années 90, dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie, ainsi que dans certaines économies européennes en transition. UN وعلى الرغم من هذه العوامل، فقد تطورت أسواق السندات البلدية بنشـاط خلال التسعينات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا، وكذا في بعض الاقتصادات الأوروبية التي تمـر بمرحلة انتقالية.
    Pour les minorités linguistiques, on a encouragé la mise en place de programmes et d’écoles bilingues offrant diverses langues d’enseignement dans certains pays d’Amérique latine et d’Asie du Sud-Est. UN وبالنسبة لﻷقليات اللغوية تم تعزيز البرامج ثنائية اللغة والمدارس التي تتيح الاختيار بين لغات التعليم في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا.
    Elles ont cependant diminué dans certains pays d'Amérique latine et d'Afrique qui sont encore aux prises avec des inégalités de revenu élevées. UN ومع ذلك، تراجع في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا التي لا تزال تواجه عدم المساواة كبيرا في توزيع الدخل.
    Les investissements directs ont également été importants dans certains pays d'Amérique centrale, notamment El Salvador et le Guatemala. UN وكانت تدفقات الاستثمار المباشر مهمة أيضا في بعض بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأبرزها السلفادور وغواتيمالا.
    Leur accroissement a également été léger dans certains pays d’Amérique centrale et à Cuba ainsi qu’en République dominicaine, où les taux d’investissement ont été très bas et ont tourné autour de 15 % du PIB ou moins en 2012, bien que les envois de fonds aient aidé à stimuler l’expansion de la demande intérieure. UN وشهد نمو الاستثمار ركودا أيضا في بعض بلدان أمريكا الوسطى، وفي كوبا في والجمهورية الدومينيكية، وكانت معدلاته منخفضة جدا إذ بلغت حوالي 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو أقل في عام 2012، رغم التحويلات المالية التي ساعدت على تحفيز زيادة الطلب المحلي.
    Des améliorations ont certes été relevées, avec la mise en place de services de santé maternelle culturellement acceptables dans certains pays d'Amérique latine; pour autant, des progrès restent à faire, d'autres régions ayant pris du retard. UN وعلى الرغم من التقدم في تصميم خدمات مقبولة ثقافيا في بعض بلدان أمريكا اللاتينية لصحة الأمهات، لا يزال هناك مجال للتحسين، بوجود مناطق أخرى متخلفة.
    Au niveau national, on a, entre autres, créé dans certains pays d'Amérique latine, des commissions tripartites se consacrant exclusivement sur l'égalité des sexes. Des mesures ont également été prises dans des secteurs spécifiques. UN وقد ضمت الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني اللجان الثلاثية التي تركِّز حصراً على قضايا مساواة الجنسين في بعض بلدان أمريكا اللاتينية كما اتُخذت إجراءات في قطاعات محدَّدة.
    27. Du fait de la présence de millions de mines à la suite des conflits armés, le nombre de handicapés est en augmentation dans certains pays d'Amérique centrale. UN ٢٧ - وختمت كلامها قائلة إن وجود ملايين من اﻷلغام اﻷرضية في بعض بلدان أمريكا الوسطى نتيجة للنزاعات المسلحة يجعل عدد المعوقين يتزايد.
    46. Si l'on considère les niveaux absolus de chômage, l'écart entre les sexes est particulièrement marqué dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ٤٦ - وإذا نظرنا إلى المستويات المطلقة للبطالة، نجد أن الفجوة بين الجنسيين أوسع إلى حد كبير في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Le projet no 258, dans le cadre duquel 200 000 dollars sont versés à l'AIEA pour garantir la sécurité de sources de plutonium/béryllium d'origine américaine et de certaines autres matières radioactives se trouvant dans des pays d'Amérique latine et les éliminer ensuite. UN :: المشروع رقم 258 للصندوق، ويقوم من خلاله الصندوق بتحويل مبلغ 000 200 دولار إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتأمين ونقل مصادر كان منشأها في الولايات المتحدة للبلوتونيوم/البيريليوم وبعض المواد المشعة الأخرى في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Le projet répond également à une tendance perceptible dans des pays d'Amérique latine (Chili, Colombie, Costa Rica, Honduras, Pérou et Uruguay) et de la Communauté européenne (Traité d'Amsterdam de 1999), qui ont promulgué des instruments juridiques en faveur de l'égalité des sexes. UN ويتجاوب هذا المشروع أيضاً مع اتجاه سائد في بعض بلدان أمريكا اللاتينية (أوروغواي وبيرو وشيلي وكوستاريكا وكولومبيا وهندوراس) والجماعة الأوروبية (معاهدة أمستردام/1999) التي سنّت صكوكاً قانونية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les femmes réfugiées de certains pays d'Amérique latine reçoivent aujourd'hui des documents qui ne les recensent plus comme personnes à charge, ce qui leur permet de chercher un travail rémunéré. UN ويتم الآن تزويد اللاجئات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية بوثائق لم تعد تصنفهن في فئة المعالين اقتصاديا، وتمكنهن من ثم من البحث عن عمل بأجر.
    Les processus électoraux de certains pays d'Amérique centrale ont fait ressortir la nécessité de poursuivre les réformes électorales dans la région, surtout en ce qui concerne les partis politiques et leurs mécanismes de financement. UN 15 - أبرزت العمليات الانتخابية في بعض بلدان أمريكا الوسطى الحاجة إلى مزيد من الإصلاحات الانتخابية بالمنطقة، لا سيما فيما يتعلق بالأحزاب السياسية وآليات تمويلها.
    La mise en place de transports en commun plus performants et moins polluants est un autre thème qui revient fréquemment dans les profils de plusieurs pays d'Amérique latine. UN ومن المواضيع الشائعة أيضا في بعض بلدان أمريكا اللاتينية موضوع شبكات المواصلات اﻷكثر كفاءة واﻷقل تلويثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus