"في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Français

    • en Afrique subsaharienne
        
    • l'Afrique subsaharienne
        
    Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne UN تنفيذ سياسة وبرنامج النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    Les dépenses en Afrique subsaharienne UN النفقات في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    Dans les pays d'Afrique du Nord, le niveau de pauvreté reste modéré, et seuls 22 % de la population vivent en dessous du seuil de pauvreté, contre 51 % en Afrique subsaharienne. UN ومستوى الفقر يتسم بالاعتدال في بلدان شمال أفريقيا حيث لا يوجد سوى 22 في المائة من السكان دون حد الفقر؛ والنسبة المقابلة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي 51 في المائة.
    Au cours de l'année 2000, on estime à 3,8 millions le nombre de personnes qui ont été contaminées et à 2,4 millions celui des personnes qui sont décédées des suites du sida en Afrique subsaharienne. UN وخلال عام 2000، يقدر أن 3.8 ملايين نسمة مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأنه توفي 2.4 مليون نسمة.
    Des priorités plus claires ont été définies avec l’appui des bureaux régionaux. Il est indispensable que des progrès soient réalisés dans ces secteurs prioritaires en Afrique subsaharienne. UN وجرى بدعم من المكاتب اﻹقليمية لليونيسيف، وضع مجموعة أوضح من اﻷولويات، من أجلها اعتبر تحقيق تقدم في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى فيما تبقى من العقد أمرا ممكنا وعاجلا.
    Les taux d’alphabétisation sont les plus élevés en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi que dans les économies en développement d’Asie de l’Est et ont augmenté le plus rapidement en Afrique subsaharienne et dans les États arabes. UN وتبلغ المعدلات أعلى مستوى لها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واقتصادات بلدان شرق آسيا. وحدثت أسرع الزيادات في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والدول العربية.
    Le taux de malnutrition des enfants est alarmant en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وانتشار سوء التغذية بين اﻷطفال قد وصل إلى درجة مقلقة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي بلدان جنوب آسيا، ويصدق نفس القول على وفيات اﻷمهات.
    En outre, l'augmentation de la surface des terres cultivées expliquerait encore 21 % de l'augmentation de la production agricole, en particulier en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et en Asie orientale. UN كما يتوقع تحقيق زيادة إضافية بنسبة ٢١ في المائة في اﻹنتاج عن طريق توسع متوقع في المناطق المزروعة ولا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وشرق آسيا.
    En 1996, le Danemark a porté sa contribution à 47 millions de dollars, dont 8,6 millions au titre de nouvelles activités en Afrique subsaharienne et 2,1 millions au titre de la recherche en sciences sociales. UN وفي عام ١٩٩٦، زادت الدانمرك مساهمتها إلى ٤٧ مليون دولار، خُصص ٨,٦ مليون دولار منها لﻷنشطة اﻹضافية للمؤتمر في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى و ٢,١ مليون دولار لمسائل العلوم الاجتماعية.
    En outre, il faudrait faire appel à 2,5 millions d'ingénieurs et de techniciens pour améliorer l'accès à l'eau salubre et l'assainissement en Afrique subsaharienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم 2.5 من ملايين المهندسين والتقنيين من أجل تحسين إمكانية الحصول على المياه النقية وخدمات الصرف الصحي في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Le continent a cependant enregistré des taux d'inflation élevé en 2008, qui ont entraîné une baisse des niveaux de vie, notamment en Afrique subsaharienne. UN بيد أن القارة قد سجلت معدلات تضخم مرتفعة في عام 2008 ، أدت إلى تدهور مستويات المعيشة ولا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La pauvreté, la faim et les privations en Afrique subsaharienne sont néfastes pour la paix et la sécurité dans l'ensemble des 191 pays représentés ici aujourd'hui. UN والفقر والجوع والحرمان في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى سيئة بالنسبة إلى السلم والأمن لجميع الدول الـــ 191 الممثلة هنا اليوم.
    Des organismes et comités chargés de la gestion du réseau ont été établis autour des couloirs, en concertation avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne, la Communauté d'Afrique de l'Est et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وأنشئت مؤسسات ولجان لإدارة الممرات على طول الممرات بالتعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجماعة شرق أفريقيا و الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Les nouveaux programmes de pays élaborés conjointement avec les gouvernements en Afrique subsaharienne à partir de 1995, tels que ceux du Ghana, du Mali, de l’Ouganda et de la République-Unie de Tanzanie, ont accordé davantage d’importance au renforcement des capacités, à la promotion de comportements nouveaux et à la participation communautaire. UN وانطوت برامج التعاون القطرية الجديدة التي وضعت بالاشتراك مع الحكومات في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى منذ عام ١٩٩٥، مثلما حدث في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ومالي، على اهتمام أكبر بمسائل بناء القدرات، وتشجيع التغيير اﻹيجابي في السلوك، والمشاركة المجتمعية.
    L'UNESCO contribue à la création de l'Institut africain pour la science et la technologie et à la réalisation des activités de l'Institut Nelson Mandela pour le renforcement des compétences et la promotion de la science et de la technologie en Afrique subsaharienne. UN 55 - وتدعم اليونسكو حاليا إنشاء المعهد الأفريقي للعلم والتكنولوجيا وأنشطة معهد نيلسون مانديلا لبناء المعرفة والنهوض بالعلم والتكنولوجيا في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    L'un des faits qui préoccupe de plus en plus la communauté internationale est la pénurie persistante d'énergie, qui entrave gravement le développement socioéconomique, en particulier en Afrique subsaharienne et dans les pays de l'Asie du Sud, mais aussi dans de nombreux autres pays en développement, dont un grand nombre de petits États insulaires en développement. UN 5 - ومن الشواغل المتزايدة للمجتمع الدولي استمرار الافتقار إلى الطاقة الذي يعوق بشكل خطير التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، خاصة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي بلدان جنوب آسيا، لكن أيضا في العديد من البلدان النامية الأخرى، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    52. En 1995, le Gouvernement danois a versé au FNUAP un montant de 36,1 millions de dollars, dont 6,3 millions devaient être affectés à la mise en oeuvre du Programme d'action en Afrique subsaharienne et 2,2 millions devaient servir au financement d'activités menées dans le domaine des sciences sociales, en particulier celui de la santé en matière de sexualité et de reproduction. UN ٥٢ - وفي عام ١٩٩٥، قدمت حكومة الدانمرك إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساهمة تبلغ ٣٦,١ مليون دولار، شملت ٦,٣ مليون دولار خُصصت لتنفيذ برنامج العمل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى و ٢,٢ مليون دولار لمسائل العلوم الاجتماعية المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Dans le domaine de l'éducation, le Rapport sur le développement humain 1999 indique qu'en 1997, le taux d'inscription dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur était de 44 % en Afrique subsaharienne et de 37 % dans les pays les moins avancés. UN 23 - وفيما يتعلق بالتعليم، يكشف تقرير التنمية البشرية لعام 1999 أن النسبة الإجمالية للتسجيل في المراحل الدراسية الأولى والثانية والثالثة مجتمعة في عام 1997 كانت 44 في المائة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى و 37 في المائة في أقل البلدان نموا.
    d) Le sida, enjeu du développement durable : le lieu de travail, cible des mesures de prévention - La pandémie de sida a provoqué, notamment en Afrique subsaharienne, une tragédie humaine d'une ampleur sans précédent. UN (د) فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) بوصفها قضية من قضايا التنمية المستدامة الصلة المهنية - انتشر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أرجاء العالم ولا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى حيث أدى إلى مآسي بشرية لم يسبق لها مثيل.
    Plusieurs coordonnateurs résidents qui font office de directeur ou de directeur par intérim des centres d'information des Nations Unies en Afrique subsaharienne ont également participé à cet atelier, de même que trois directeurs de centres d'information de cette région qui étaient affectés à l'époque comme chefs des services d'information des missions de paix, ou qui avaient récemment exercé ces fonctions. UN وشارك أيضا في هذا الاجتماع عدة منسقين مقيمين يقومون حاليا بالعمل كمديرين أو مديرين بالنيابة لمراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. وشارك في الاجتماع أيضا ثلاثة مديرين لمراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كلفوا بالعمل في ذلك الوقت كرؤساء للإعلام في بعثات لحفظ السلام أو عملوا بهذه الصفة في الآونة الأخيرة.
    Le sida est aujourd'hui présent partout dans le monde, mais c'est l'Afrique subsaharienne qui est le plus durement touchée. UN 5 - يوجد الإيدز حاليا في كل مكان في العالم ولكنه كان أشد وطأة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus