"في بلدان الدخل" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays à revenu
        
    • par les pays à revenu
        
    Néanmoins, il ressort des chiffres des pays les plus pauvres que ce sont les ménages comptant des personnes âgées et des enfants à charge qui concentrent la pauvreté la plus extrême, tant dans les pays à revenu intermédiaire que faible. UN ومع هذا، فإن البيانات الواردة من البلدان الأكثر فقراً تبيِّن أن معظم مستويات الفقر المدقع تتركز في الأُسر المعيشية التي تضم أطفالا معيلين في بلدان الدخل المتوسط وكذلك في بلدان الدخل المنخفض.
    dans les pays à revenu élevé, le pourcentage de décès provoqués par ces maladies est pratiquement nul. UN ونسبة الوفيات الناجمة عن هذه الأمراض في بلدان الدخل المرتفع هي لا شيء تقريباً.
    dans les pays à revenu élevé qui ont fortement investi dans les soins de santé primaires, les dépenses de santé par habitant sont plus faibles en moyenne que dans les autres pays à revenu élevé. UN ففي بلدان الدخل المرتفع التي يوجد لديها توجه قوي نحو الرعاية الصحية الأولية، يكون الإنفاق على الصحة للفرد الواحد أقل في المتوسط منه في بلدان الدخل المرتفع الأخرى.
    En 2004, le risque de mourir d'une blessure involontaire dans les pays à revenu faible et moyen était presque deux fois plus élevé que dans les pays à revenu élevé. UN وفي عام 2004، كان خطر الموت من إصابة غير مقصودة في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط يبلغ تقريباً ضعف مثيله في بلدان الدخل المرتفع.
    On constate que les droits de douane imposés par les pays à revenu élevé aux exportations agricoles des pays les moins avancés et des pays en développement sont assez faibles en moyenne simple, mais leur variabilité et leur dispersion sont fortes avec 17,8 % et 16,8 % respectivement. UN وفيما يتعلق بالتعريفات المفروضة في بلدان الدخل المرتفع على الصادرات الزراعية القادمة من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية، من الملاحظ أن المستوى المتوسط البسيط للتعريفة يكون أقل نسبياً ولكن معامل التغيّر أو التشتّت يكون كبيراً إذ يبلغ 17.8 في المائة و16.8 في المائة على التوالي.
    Incidence et intensité de la pauvreté dans les pays à faible revenu et dans les pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure UN انتشار الفقر وتعمّق وجوده في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط
    Ce phénomène est imputable à la forte incidence des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits de douane dans les pays à revenu élevé, comme le montre le tableau 3. UN ويُعزى ذلك إلى وجود معدل تطبيق مرتفع للحدود القصوى للتعريفات الجمركية ولتصاعد التعريفات في بلدان الدخل المرتفع، كما هو مبين في الجدول 3.
    Cette proportion est de 39 % dans les pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure et de 52 % dans les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. UN والنسبة هي 39 في المائة في البلدان التي تتسم بالدخل المتوسط الأدنى إضافة إلى نسبة 52 في المائة في بلدان الدخل المتوسط الأعلى.
    Les troubles neuropsychiatriques et les maladies cardiovasculaires étaient à l'origine d'une grande partie des AVCI dans les pays à revenu élevé et intermédiaire. UN وكانت الاضطرابات النفسية العصبية هي وأمراض القلب والأوعية الدموية مسؤولة عن نسبتين كبيرتين من ' سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة` في بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط.
    Du fait du nombre élevé de personnes âgées dans les pays à revenu élevé, les plus de 60 ans y représentaient 31 % des AVCI. UN وبالنظر إلى ارتفاع نسب كبار السن في بلدان الدخل المرتفع، فإن نصيب الأشخاص البالغين من العمر 60 عاماً فأكثر في هذه السنوات كان 31 في المائة.
    Le défi est plus grand mais non moins pressant dans les pays à revenu intermédiaire, où vivent 3 milliards de personnes et où les régimes de santé doivent s'adapter à de nouvelles demandes. UN والتحدي أكبر، ولكنه أكثر إلحاحاً، في بلدان الدخل المتوسط التي يعيش فيها ثلاثة مليارات نسمة والتي فيها يتعين تكييف النظم الصحية تبعاً للمطالب الجديدة.
    L'incidence de plus en plus élevée du diabète dans le monde est associée à la multiplication des cas d'obésité, en particulier dans les pays à revenu élevé et moyen. UN ويرتبط الحدوث المتزايد لمرض السكري على نطاق العالم بالانتشار المتزايد للبدانة، وخاصة في بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط.
    En 2004, elle a causé 3 millions de morts, dont 90 % dans les pays à revenu moyen et faible, et elle touche aussi bien les femmes que les hommes. UN وفي عام 2004، تسبب مرض انسداد الرئتين المزمن في ثلاثة ملايين وفاة حدث 90 في المائة منها في بلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط، وهو يؤثر على الرجل تأثيره على المرأة.
    Bien qu'ils soient une source importante d'incapacités, les troubles mentaux ne reçoivent pas l'attention qu'ils méritent, en particulier dans les pays à revenu moyen et faible. UN وعلى الرغم من كون الاضطرابات العقلية أسباباً هامةً للإعاقة فإنها لا تحظى بالانتباه الذي تستحقه، وخاصة في بلدان الدخل المتوسط وبلدان الدخل المنخفض.
    De même, la part de ces maladies dans la morbidité est modeste (22 %) dans les pays à revenu intermédiaire et d'à peine 6 % dans les pays à revenu élevé. UN وبالمثل فإن نصيبها من عبء المرض منخفض إذ يبلغ 22 في المائة في بلدان الدخل المتوسط و 6 في المائة فقط في بلدان الدخل المرتفع.
    Au nombre de ces maladies, on citera les troubles neuropsychiatriques et les maladies cardiovasculaires, en particulier les crises cardiaques et les accidents vasculaires cérébraux, qui constituent un important facteur de morbidité dans les pays à revenu élevé ou intermédiaire. UN ومن بين الأمراض غير السارية، فإن الاضطرابات النفسية العصبية وأمراض القلب والأوعية الدموية مسؤولة عن نصيب كبير من عبء المرض في بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط.
    Le nombre de véhicules automobiles dans les pays en développement ne représente toujours qu’une infime partie du nombre de ces véhicules dans les pays à revenu élevé mais le potentiel d’accroissement y est évidemment plus grand dans la mesure où les taux d’acquisition de voitures sont censés croître plus rapidement dans les pays dotés de parcs automobiles moins importants. UN ويظل عدد المركبات اﻵلية في البلدان النامية يشكل جزءا طفيفا مما هو عليه في بلدان الدخل المرتفع، لكن هناك إمكانات أكبر للنمو في البلدان النامية، نظرا ﻷنه يتوقع، وليس ذلك باﻷمر المستغرب أن تزيد معدلات الملكية بسرعة أكبر في الاقتصادات اﻷقل عددا من حيث المركبات.
    :: Le cancer et autres maladies non transmissibles affectent l'égalité entre les sexes, en ce que ces maladies sont les deux principales causes de décès des femmes dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, les taux de mortalité liés à ces maladies chez les femmes en Afrique étant le double de celui relevé dans les pays à revenu élevé. UN :: أن السرطان والأمراض غير السارية تعتبر ضمن قضايا المساواة بين الجنسين: فالأمراض غير السارية تعد من بين أعلى سببين للوفيات بين النساء في بلدان الدخل المنخفض والدخل المتوسط، حيث تبلغ معدلات الوفيات من الأمراض غير السارية بين النساء في أفريقيا ضعف المعدلات في البلدان المرتفعة الدخل؛
    Prises dans leur ensemble, les maladies non transmissibles sont déjà à l'origine de 60 % des décès dans le monde et de 72 % de ceux dans les pays à revenu moyen, et leur part dans la charge de la maladie devrait augmenter à l'avenir. UN 52 - الأمراض غير السارية تتسبب بالفعل، كمجموعة، في نسبة 60 في المائة من الوفيات على نطاق العالم وفي نسبة 72 في المائة من الوفيات في بلدان الدخل المتوسط، ومن المتوقع أن يزداد نصيبها من عبء المرض في المستقبل.
    L'accroissement des maladies chroniques dans les pays à revenu moyen et faible est particulièrement problématique parce que dans nombre de ces pays les maladies infectieuses, les maladies maternelles et la malnutrition continuent de faire des ravages. UN والزيادة التي تحدث في الأمراض المتوطنة في بلدان الدخل المتوسط وبلدان الدخل المنخفض بصورة خاصة تشكل تحدياً لأن كثيراً من هذه البلدان ما زال يواجه عبئاً كبيراً من الأمراض المعدية الحادة والاعتلالات النفاسية وسوء التغذية.
    Comme dans le cas des droits de douane NPF appliqués, la dispersion des droits de douane moyens imposés par les pays à revenu élevé aux importations agricoles en provenance des pays les moins avancés et des pays en développement est plus élevée que pour les autres groupes. UN وكما هو الأمر في حالة تعريفات الدولة الأولى بالرعاية المطبقة، يكون التشتّت في التعريفات المتوسطة البسيطة المعمول بها في بلدان الدخل المرتفع بشأن الواردات الزراعية القادمة من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية أعلى منه في حالة مجموعات البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus