"في بلدان مختارة" - Traduction Arabe en Français

    • dans certains pays
        
    • de certains pays
        
    • dans des pays sélectionnés
        
    • dans un certain nombre de pays
        
    • dans quelques pays
        
    • dans des pays déterminés
        
    • dans plusieurs pays
        
    • dans différents pays
        
    • dans des pays choisis
        
    • certains pays d
        
    • dans divers pays
        
    • pays retenus
        
    • pour un certain nombre de pays
        
    :: Informations relatives à la disponibilité, l'utilisation et la qualité des soins obstétricaux d'urgence dans certains pays choisis UN :: نشر المعلومات عن مدى توافر الرعاية في حالات التوليد الطارئ وإمكانية استخدامها ومدى جودتها في بلدان مختارة.
    Projet opérationnel sur le développement du secteur non structuré dans certains pays d'Afrique australe UN مشروع ميداني بشأن تنمية القطاع غير النظامي في بلدان مختارة في الجنوب الأفريقي
    Étude des dispositions législatives visant à encourager le tourisme dans certains pays des Caraïbes UN دراسة عن قوانين تحفيز السياحة في بلدان مختارة بمنطقة البحر الكاريبي.
    Une première initiative a été prise pour favoriser la coopération entre les États en ce qui concerne les ressources en eaux souterraines communes de certains pays de la CESAO. UN ويجري الاضطلاع بمحاولة رائدة لتعزيز التعاون فيما بين الدول بشأن موارد مستودعات المياه الجوفية المشتركة في بلدان مختارة من البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Réunions d'échange entre pairs sur les mécanismes de financement du logement et des infrastructures connexes dans certains pays d'Afrique orientale UN اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من شرق أفريقيا
    Le FNUAP sera également partenaire d'une enquête en 2009 dans certains pays pour recueillir des réactions sur la performance du programme. UN وفي عام 2009 سيجري الصندوق دراسة استقصائية مع شركاء في بلدان مختارة للحصول على آراء عن أداء البرامج.
    L'UNODC prévoit de promouvoir leur application dans certains pays avant la fin de 2011. UN ويعتزم المكتب الترويج لتنفيذ التشريعات النموذجية في بلدان مختارة قبل نهاية عام 2011.
    Le Fonds envisage actuellement de décentraliser complètement la prise des décisions dans certains pays; si les résultats sont bons, il appliquera le système sur une plus grande échelle. UN وينظر في بلدان مختارة حاليا من أجل تطبيق اللامركزية الكاملة فيها وتلك عملية سوف يتم التوسع بها لدى استعراض التجربة.
    Si cette source de financement permet bien d'augmenter le montant des dépenses totales au titre des programmes dans certains pays, elle ne compense pas la réduction des contributions volontaires, nécessaires pour financer les CIP. UN وعلى الرغم من أن هذا المصدر من مصادر التمويل يؤدي الى زيادة النفقات البرنامجية الاجمالية في بلدان مختارة فإنه لا يعوض العجز في التبرعات الضرورية لتمويل أرقام التخطيط الارشادية.
    Pour rassembler et analyser l'information concernant le renforcement des capacités technologiques dans certains pays UN لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية في بلدان مختارة
    Des guides nationaux de formation seront réalisés dans certains pays. UN وسوف يتم إصدار كتيبات وطنية للتدريب في بلدان مختارة.
    En 1994, le FNUAP participera à des missions d'étude organisées par l'Organisation des Nations Unies dans certains pays. UN وفي ١٩٩٤ سيشترك الصندوق في بعثات توفد ﻹجراء دراسات في بلدان مختارة تتولى اﻷمم المتحدة تنظيم إيفادها.
    En 2011, il prévoit de travailler sur des solutions alternatives à l'emprisonnement dans certains pays de la région. UN ويعتزم المكتب القيام في عام 2011 بأعمال بشأن بدائل السجن في بلدان مختارة في المنطقة.
    L'utilisation restreinte de l'endosulfan dans certains pays entraînerait une distorsion sur les marchés agricoles. UN وسوف يسهم تقييد استخدام الإندوسلفان في بلدان مختارة في تشويه الأسواق الزراعية.
    Programme accéléré de données dans certains pays de la CESAO UN برنامج البيانات المعجل في بلدان مختارة أعضاء في الإسكوا
    Il donne lieu actuellement, dans certains pays d'Asie, à des activités mises en oeuvre conjointement avec la Banque mondiale. UN وتُنفذ الأنشطة المتصلة بخدمات تحويل الطاقة حاليا في بلدان مختارة في آسيا بالشراكة مع البنك الدولي.
    Des rapporteurs spéciaux présentent des rapports sur la situation de certains pays. UN يقدم المقررون الخاصون تقارير بشأن الأوضاع في بلدان مختارة.
    Un document de politique générale et de directives a été établi et sera mis au banc d'essai dans des pays sélectionnés. UN وأُعدت ورقة تضمنت مبادئ توجيهية وسياسات عامة وسيجري اختبارها في بلدان مختارة.
    Si la Fondation axe ses efforts sur le renforcement des systèmes de santé publique dans un certain nombre de pays, son action devrait avoir des effets bénéfiques bien au-delà du programme-cadre en cours. UN ومن المرجح أن يؤدي التركيز على تحسين نظم الصحة العامة في بلدان مختارة إلى توفير مزايا تتجاوز الإطار الحالي.
    Utilisation de l'Internet dans quelques pays du Moyen—Orient UN استخدام إنترنت في بلدان مختارة من الشرق اﻷوسط
    Une attention particulière sera accordée à l'appui assuré à des initiatives intéressant expressément les femmes dans des pays déterminés dans le but de remédier aux inégalités entre sexes dans des domaines tels que la fourniture de services de base, l'accès aux ressources, la sécurité, la gouvernance et la gestion des villes. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص لدعم المبادرات الخاصة بالمرأة في بلدان مختارة وذلك بغية التصدي للتفاوتات الجنسانية في تقديم الخدمات الأساسية، والوصول إلى الموارد، والأمن، وإدارة الحواضر والمدن وتسييرهما.
    Sa version provisoire sera mise à l'essai dans plusieurs pays en 1999 et en 2000. UN وسوف تختبر الصيغة المشاريعية في بلدان مختارة خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Étude sur les modes de financement des dépenses publiques de protection de l'environnement dans différents pays de la région UN دراسة عن تمويل الإنفاق العام على حماية البيئة في بلدان مختارة في المنطقة
    Le programme de formation mettra aussi en place, dans des pays choisis, un dispositif de formation continue à vocation nationale et sous-régionale. UN كما سيقيم برنامج التدريب مرافق في بلدان مختارة لتوفير التدريب باستمرار، على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون اﻹقليمي.
    Une évaluation des mécanismes existants dans divers pays est en cours. UN ويجري حاليا تقييم الآليات الموجودة بالفعل في بلدان مختارة.
    Total 635,0 1. Accroissement des moyens dont disposent les pouvoirs publics des pays retenus pour négocier des contrats équitables et durables dans le secteur de l'extraction UN (الإنجاز المتوقع 1) زيادة قدرة الحكومات في بلدان مختارة على التفاوض بشأن عقود منصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية
    34. L'ONUDI établira, pour un certain nombre de pays, un portefeuille de projets et programmes visant à promouvoir la production de denrées alimentaires et de produits agricoles à valeur ajoutée. UN 34- ستنشئ اليونيدو حافظة مشاريع وبرامج في بلدان مختارة لتعزيز إنتاج الأغذية والمنتجات الغذائية ذات القيمة المضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus