"في بلدان نامية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • dans d'autres pays en développement
        
    • dans les autres pays en développement
        
    • à d'autres pays en développement
        
    • des autres pays en développement
        
    • dans certains pays en développement
        
    dans d'autres pays en développement, en revanche, la croissance des capacités de production et de recherche-développement-diffusion (R-D-D) a été très faible. UN غير أن تنمية قدرات التصنيع والبحث والتطوير والنشر كانت محدودة جداً في بلدان نامية أخرى.
    La Chine espère voir la création de centres de coopération de ce type dans d'autres pays en développement. UN وقال إن الصين تأمل أن ترى إنشاء مراكز مماثلة للتعاون في بلدان نامية أخرى.
    Plusieurs délégations soulignent également le rôle catalytique et consultatif important du HCR dans la promotion des partenariats, comme l'a montré l'Initiative en Zambie qui, à leur sens, devrait être imitée dans d'autres pays en développement. UN وشددت وفود عديدة أيضاً على أهمية دور المفوضية في التحفيز والدعوة لتعزيز عمليات الشراكة، كما دلت على ذلك مبادرة زامبيا التي يجب، في نظر هذه الوفود، أن تتكرر في بلدان نامية أخرى.
    Il a permis de créer en Chine le centre d'un réseau d'enseignement mondial à distance et d'évaluer les possibilités de mise en place d'autres centres du même genre dans d'autres pays en développement. UN وهي ترمي إلى إنشاء شبكة شاملة للتعليم من بعد في الصين وتقييم الفرص لإقامة مراكز مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    La tendance est analogue ici encore à ce que l'on observe dans les autres pays en développement qui ne sont pas des PMA. UN وهذا النمط شبيه بدوره بالنمط المسجل في بلدان نامية أخرى ليست من أقل البلدان نمواً.
    En 1999, il y avait un taux d'utilisation contraceptifs de 33 %, ce qui est faible par rapport à d'autres pays en développement. UN وفي عام 1999، كان معدل انتشار وسائل الحمل 33 في المائة، وهو معدل منخفض إذا ما قورن بالمعدلات في بلدان نامية أخرى.
    La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement. UN وقد تكون معالجة لجنة المنافسة لاتفاقات تقاسم الرموز في صناعة الطيران مهمة لسلطات المنافسة في بلدان نامية أخرى.
    Dans le cadre du programme Michezo, le PNUE souhaiterait établir des camps du même type dans d'autres pays en développement. UN ومن خلال برنامج ميشيزو، ينوي برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلق معسكرات مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    Ces pourcentages sont demeurés relativement stables au cours des dernières années et restent inférieurs à ceux observés dans d'autres pays en développement. UN وظلت هذه الأرقام ثابتة نسبياً خلال السنوات الأخيرة، وهي تقل عن مثيلاتها في بلدان نامية أخرى.
    Toutefois, quelques sociétés de pays en développement, originaires par exemple du Kenya, d'Afrique du Sud et du Chili, se sont implantées dans d'autres pays en développement. UN إلا أن بعض الشركات من البلدان النامية، مثل كينيا وجنوب أفريقيا وشيلي، قد أنشأت عمليات لها في بلدان نامية أخرى.
    Dans le cadre du programme Michezo, le PNUE souhaiterait établir des camps du même type dans d'autres pays en développement. UN ومن خلال برنامج ميشيزو، ينوي برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلق معسكرات مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    Les flux d'investissement étranger direct en provenance d'Inde ont rapidement augmenté ces dernières années et ce pays réalise environ la moitié de ses investissements dans d'autres pays en développement. UN كما ارتفعت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الوافدة من الهند بشكل سريع في الأعوام الأخيرة. ويقدر أن ما يقرب من نصف الاستثمارات الهندية يتم توظيفه في بلدان نامية أخرى.
    En 2003, elles avaient 635 milliards de dollars investis dans des pays étrangers, dont plus de la moitié dans d'autres pays en développement. UN وفي عام 2003، بلغت استثماراتها في البلدان الأجنبية 635 بليون دولار أي أكثر من النصف في بلدان نامية أخرى.
    Environ la moitié des investissements indiens sont effectués dans d'autres pays en développement. UN وينصب حوالي نصف الاستثمارات الهندية في بلدان نامية أخرى.
    Il est réconfortant de noter que la condition économique des femmes s'améliore également dans d'autres pays en développement qui connaissent une bonne croissance économique. UN وقالت إن ما يدعو للارتياح ملاحظة أن تحسنا مماثلا في مركز المرأة الاقتصادي يحدث في بلدان نامية أخرى تشهد نموا اقتصاديا.
    Plusieurs ont effectué des investissements importants dans d'autres pays en développement et collaborent avec eux dans le domaine technologique. UN وأصبح عدد من هذه البلدان من كبار المستثمرين والشركاء في مجال التكنولوجيا في بلدان نامية أخرى.
    Globalement, le programme Inova Brasil a connu un grand succès et a fait des émules dans d'autres pays en développement de la région. UN وعموماً حقق البرنامج نجاحاً كبيراً، ويجري استنساخه في بلدان نامية أخرى في المنطقة.
    Dans de nombreux cas, les entreprises publiques associent une plus grande efficacité dans leur pays d'origine et des investissements croissants à l'étranger, y compris dans d'autres pays en développement. UN وحدث في حالات كثيرة أن جمعت مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة بين تحقيق كفاءة أكبر داخل البلد وزيادة الاستثمارات في الخارج، بما في ذلك زيادتها في بلدان نامية أخرى.
    La situation de l'environnement au Myanmar est relativement meilleure que dans d'autres pays en développement de l'Asie et du Pacifique. UN وتعتبر الحالة البيئية لميانمار نسبياً أفضل مما هي في بلدان نامية أخرى في آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ.
    Cette évolution est très différente de ce qui s'est passé dans les autres pays en développement, où le niveau réel des importations de biens d'équipement par habitant a plus que doublé depuis le milieu des années 80. UN ويتناقض هذا النمط بدرجة ملحوظة مع النمط السائد في بلدان نامية أخرى ارتفع فيها المستوى الحقيقي لواردات السلع الرأسمالية للفرد إلى أكثر من الضعف منذ أواسط الثمانينات.
    La Chine, acteur important de la coopération Sud-Sud, pouvait servir de modèle à d'autres pays en développement. UN وأشير إلى أنه يمكن للصين، باعتبارها مشاركاً هاماً في التعاون بين بلدان الجنوب، أن تكون نموذجاً يحتذى في بلدان نامية أخرى.
    Contrairement à l'expérience des autres pays en développement de l'hémi-sphère, le peuple haïtien n'a guère profité des fruits du développement. UN وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية.
    La délégation d'un pays donateur a parlé de ses programmes de formation et de partenariat avec des pays tiers destinés à appuyer dans certains pays en développement la formation de personnel des pays en développement par des formateurs et des institutions de pays en développement. UN وتكلم وفد بلد مانح عما يقدمه بلده من برامج للتدريب والتشارك للبلدان الثالثة لدعم تدريب موظفي البلدان النامية الذي يقوم به مدربون ومؤسسات من البلدان النامية في بلدان نامية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus