La Force était déployée en compagnies dans les bases d'opérations situées dans la ville d'Abyei, à Agok et à Diffra. | UN | وقد نشرت القوة بقوام سرية في قواعد العمليات في بلدة أبيي وأقوك ودفرة. |
Des dispensaires mobiles ont continué de fonctionner dans la ville d'Abyei et dans la partie sud de la zone. | UN | وواصلت العيادات الصحية المتنقلة عملها في بلدة أبيي والجزء الجنوبي من منطقة أبيي. |
Les funérailles du Chef suprême ngok dinka, qui ont eu lieu le 6 mai 2013 dans la ville d'Abyei, ont réuni entre 4 000 et 5 000 personnes. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2013، حضر جنازة ناظر عموم دينكا نقوك عدد من الناس يتراوح بين 000 4 و 000 5 شخص في بلدة أبيي. |
Le personnel de police déployé à Abyei et à Agok a surveillé les groupes de sécurité des citoyens bénévoles et les mécanismes de la justice tribale. | UN | ويرصد أفراد الشرطة المنتشرون في بلدة أبيي وفي أقوك المجموعات الأمنية الأهلية الطوعية وآليات العدالة القبلية. |
Le personnel de police déployé à Abyei et à Agok a surveillé les activités des réseaux de sécurité locaux et des mécanismes de justice parallèle. | UN | ويتولى أفراد الشرطة المنتشرون في بلدة أبيي وفي أقوك رصد الشبكات الأمنية الأهلية وآليات العدالة البديلة. |
En particulier, le SLAM a procédé à des levés non techniques dans cinq quartiers de la ville d'Abyei et dans cinq villages situés sur le territoire relevant de cette ville, ce qui lui a permis d'enlever et de détruire en toute sécurité sept restes explosifs de guerre. | UN | وعلى وجه الخصوص، أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام أعمال مسح غير تقنية في خمس مناطق في بلدة أبيي وفي خمس قرى داخل منطقة أبيي، حيث قامت بإزالة وتدمير سبع قطع متفجرة من مخلفات الحرب بطريقة آمنة. |
Une force d'intervention rapide de la taille d'une compagnie a été mise sur pied dans la ville d'Abyei pour apporter une certaine flexibilité et servir de force de réserve. | UN | وتتمركز في بلدة أبيي قوةٌ بحجم سرية مخصصةٌ للاستجابة السريعة، وهي توفر عنصر المرونة وتؤدي مهام قوة احتياطية. |
La Force comporte 1 quartier général dans la ville d'Abyei et 9 bases opérationnelles de compagnie, 6 bases opérationnelles temporaires dans la zone d'Abyei et 1 base logistique à Kadugli. | UN | وتضم البعثة مقراً لها يوجد في بلدة أبيي وتسعَ قواعد لعمليات السرايا وست قواعد عمليات مؤقتة في منطقة أبيي وقاعدةً للوجستيات في كادُقلي. ويقع مقر القوة في بلدة أبيي. |
Environ 21 600 Ngok Dinka ont regagné les zones situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab et 5 500 sont retournés dans la ville d'Abyei. | UN | 5 - وقد بلغ عدد العائدين من دينكا نقوك إلى المناطق شمال نهر كير/بحر العرب نحو 600 21 ونحو 500 5 في بلدة أبيي. |
L'état de la sécurité dans la zone d'Abyei s'est par conséquent détérioré durant la période considérée : le Chef suprême des Ngok Dinka a été assassiné et des troubles ont éclaté dans la ville d'Abyei. | UN | ونتيجة لذلك، تدهورت الحالة الأمنية في منطقة أبييي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وبلغت ذروتها بمقتل ناظر عموم دينكا نقوك وحدوث قلاقل في بلدة أبيي. |
:: Appui à 25 comités de police de proximité établis dans la ville d'Abyei et les villages importants; et réalisation de 25 programmes de formation et de sensibilisation pour le Service de police d'Abyei et les communautés locales dans la zone d'Abyei | UN | :: تقديم الدعم إلى 25 من لجان الخفارة المجتمعية المنشأة في بلدة أبيي والقرى الكبيرة؛ وتنفيذ 25 برنامجا من برامج التدريب والتوعية لدائرة شرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي |
La Mission a sollicité le soutien de notables de la communauté ngok dinka et a intensifié ses patrouilles dans la ville d'Abyei et dans les zone périphériques afin d'empêcher une exacerbation des tensions. | UN | وأشركت البعثة الزعماء التقليديين لقبيلة دينكا نقوك في مساعيها وكثفت الدوريات في بلدة أبيي والمناطق المحيطة بها للحيلولة دون تصاعد التوتر. |
Afin d'assurer la sécurité de ces populations et de les protéger plus efficacement, la FISNUA a continué d'affecter du personnel aux points de contrôle et de surveiller tous les déplacements dans la ville d'Abyei et dans les autres zones sensibles. | UN | وسعيًا إلى كفالة أمن العائدين والرحّل وحمايتهم بشكل أفضل، واصلت القوة الأمنية المؤقتة وجودها في نقاط التفتيش واستمرت في مراقبة جميع التحركات في بلدة أبيي وسائر المناطق الحساسة. |
Ce dernier a tenu sa sixième session du 9 au 11 août, dans la ville d'Abyei. | UN | 7 - وعُقدت الدورة السادسة للجنة لأبيي في الفترة من 9 إلى 11 آب/ أغسطس في بلدة أبيي. |
La Force comporte un quartier général dans la ville d'Abyei et 10 bases opérationnelles de compagnie, 6 bases opérationnelles temporaires dans la zone d'Abyei et 1 base logistique à Kadugli. | UN | وتضم البعثة مقراً لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، وست قواعد عمليات مؤقتة في منطقة أبيي وقاعدة لوجستيات في كادقلي. |
:: Appui à 25 comités de police de proximité établis dans la ville d'Abyei et les villages importants; et réalisation de 25 programmes de formation et de sensibilisation pour le Service de police d'Abyei et les communautés locales dans la zone d'Abyei | UN | :: تقديم الدعم إلى 25 لجنة من لجان حفظ الأمن المجتمعي المنشأة في بلدة أبيي وقرى كبيرة؛ وتنفيذ 25 برنامجا من برامج التدريب والتوعية لدائرة شرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي |
Au total, 140 enseignants précédemment basés dans la ville d'Abyei et les écoles avoisinantes ont commencé à faire la classe à Agok et dans ses environs. | UN | وبدأ مدرسون يبلغ عددهم الإجمالي 140 مدرسا، كانوا يعملون في بلدة أبيي والمدارس القريبة منها، التدريس في أقوك والمناطق المحيطة بها. |
Dans ce contexte, la MINUS et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont convoqué une conférence de paix réunissant les Dinka et les Misseriya à Abyei, le 1er juillet 2009. | UN | 18 - وفي هذا السياق، عملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير مؤتمر السلام بين قبيلتي الدينكا والمسيرية في بلدة أبيي في 1 تموز/يوليه 2009. |
Suite à ces violences, quelque 20 000 personnes âgées, femmes et enfants de la communauté Ngok Dinka vivant à Abyei et dans des villages situés au nord de la ville - ont commencé à fuir en direction du sud au cours de la première semaine de mars. | UN | 20 - ونتيجة للعنف، بدأ كبار السنّ والنساء والأطفال من أهالي دينكا نقوك المقيمين في بلدة أبيي والقرى الواقعة شمالها يلوذون بالفرار جنوبا خلال الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس بأعداد ربما بلغت 000 20. |
Dans l'Abyei, la MINUS et ses partenaires des Nations Unies ont en outre créé, à Abyei même, un refuge de secours pour abriter les civils exposés à un danger imminent. | UN | 65 - وفي أبيي، واصلت البعثة وشركاء الأمم المتحدة تهيئة ملاذ آمن احتياطي في بلدة أبيي لحماية المدنيين في حالة الخطر الوشيك. |
La FISNUA a aussi participé à la rénovation d'un puits près de l'hôpital de la ville d'Abyei, aidé les déplacés à reprendre leur activité agricole, formé des infirmières sur le tas, et fourni eau, électricité et mobilier à l'hôpital. | UN | وساعدت القوة الأمنية أيضا على إصلاح بئر للمياه بالقرب من مستشفى بلدة أبيي، وقدمت الدعم للعائدين في بلدة أبيي في ما يتعلق بأنشطتهم الزراعية ووفرت التدريب في أثناء العمل للممرضين إضافة إلى تزويد مستشفى أبيي بالمياه والكهرباء والأثاث. |
Appui à 25 comités de police de proximité établis dans la localité d'Abyei et les gros villages; et réalisation de 25 programmes de formation et de sensibilisation pour le Service de police d'Abyei et les communautés locales dans la zone d'Abyei | UN | تقديم الدعم إلى 25 لجنة من اللجان المجتمعية للعمل الشرطي المنشأة في بلدة أبيي والقرى الكبيرة؛ وإلى 25 برنامجا للتدريب والتوعية لدائرة لشرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي |