"في بلد المصدر" - Traduction Arabe en Français

    • dans le pays de la source
        
    • du pays de la source
        
    • sur son territoire
        
    • par le pays de la source
        
    • dans ce pays
        
    • le pays source
        
    • dans l'autre État
        
    • au pays de la source
        
    • dans leur pays d'origine
        
    En vertu des articles 7 et 14, ces revenus ne sont imposables que si un non-résident dispose d'une présence substantielle dans le pays de la source. UN فبموجب المادتين 7 و 14، لا يخضع للضرائب الدخل المتأتي من الخدمات إلا إذا كان لشخص غير مقيم تواجد كبير في بلد المصدر.
    En outre, si le non-résident séjourne dans le pays de la source pendant au moins 183 jours et y assure des services, alors le revenu tiré de ces services est imposable dans ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا بقي غير المقيم في بلد المصدر لمدة لا تقل عن 183 يوما وقدم خدمات هناك، فإن الإيرادات المتأتية من تلك الخدمات تخضع للضريبة من قبل بلد المصدر.
    Ce problème est encore plus flagrant lorsqu'un résident rémunère un non-résident au titre de tels services, car ce paiement est souvent déductible des impôts dans le pays de la source. UN وتظهر هذه المشكلة على نحو أكثر وضوحا عندما يدفع المقيم لغير المقيم مقابل هذه الخدمات، حيث أن تلك المدفوعات تكون في كثير من الأحيان معفاة من الضرائب في بلد المصدر.
    Toute taxe du pays de la source devait donc être prélevée sur le montant net ou devait être limitée si elle portait sur le montant brut. UN لذا، ينبغي أن تفرض أي ضريبة في بلد المصدر على أساس صافي الإيرادات أو تكون محدودة إذا فرضت على إجمالي المدفوعات.
    En vertu de l'article 7, le pays de la source est en droit d'imposer les revenus provenant de la prestation de services si le contribuable non résident exerce son activité par l'intermédiaire d'un établissement stable situé sur son territoire. UN بموجب المادة 7، يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من الخدمات إذا مارس دافع ضرائب غير مقيم نشاطا تجاريا عن طريق منشأة دائمة في بلد المصدر.
    Par conséquent, si l'on conserve l'article 14, il convient de le modifier afin de préciser que tout revenu provenant de la fourniture de services imposable par le pays de la source devrait être déterminé selon les mêmes règles de base que celles qui sont applicables au titre de l'article 7. UN ولذا يجب في حالة الإبقاء على المادة 14 تعديلها لتوضيح أن الدخل الذي يُجنى من الخدمات ويخضع للضرائب في بلد المصدر ينبغي أن يحدد وفقا لنفس القواعد الأساسية المطبقة بموجب المادة 7.
    Le pays de la source serait en droit d'imposer les paiements au titre des services de professions libérales ou d'autres activités indépendantes si ces paiements ont été effectués par un résident du pays de la source ou par un établissement stable d'un non-résident dans le pays de la source. UN ويحق لبلد المصدر فرض الضرائب على الخدمات المهنية والمستقلة إذا كانت المدفوعات مسددة من مقيم في بلد المصدر أو تتحملها منشأة دائمة أو مقر ثابت لشخص غير مقيم في بلد المصدر.
    Selon la méthode d'imputation, le pays de résidence impose les revenus mais accorde, sur l'impôt qu'il perçoit sur les revenus, une déduction d'un montant égal à l'impôt sur le revenu payé dans le pays de la source. UN أما طريقة الخصم، فيفرض بلد الإقامة بموجبها ضريبة على الدخل لكنه يخصم من هذه الضريبة مقدار ضريبة الدخل المدفوعة في بلد المصدر.
    C'est dans ces conditions seulement que les travaux de construction et les services connexes sont imposables dans le pays de la source. UN ولا تخضع لضرائب بلد المصدر خدمات البناء والخدمات ذات الصلة التي يقوم بها شخص غير مقيم في بلد المصدر إلا بموجب هذه الشروط وحدها.
    L'article 14 n'énonce aucune règle concernant le calcul du revenu imputable à une base fixe ou tiré d'activités exercées dans le pays de la source. UN 23 - لا تنص المادة 14 على أي قواعد لحساب الدخل الذي يعود إلى المقر الثابت أو يستمد من أنشطة تؤدى في بلد المصدر.
    Si l'on considère qu'il existe un établissement stable en vertu du paragraphe 3, seuls les bénéfices imputables aux activités exercées par l'intermédiaire de l'établissement stable sont imposables dans le pays de la source. UN 14 - وإذا اعتبرت منشأة دائمة على أنها موجودة وفقا للفقرة 3، فلا تخضع للضريبة في بلد المصدر سوى الأرباح التي تُنْسب إلى الأنشطة التي يتم القيام بها من خلال تلك المنشأة الدائمة.
    Cette condition est justifiée par le principe de l'érosion de l'assiette de l'impôt, étant donné que la rémunération du salarié est généralement déductible du revenu de l'employeur dans le pays de la source. UN وتستند العتبة المتدنية من المتطلبات في تلك الحالة إلى مبدأ تقلص الوعاء الضريبي إذ أن أجر الموظف يخصمه رب العمل عموما في بلد المصدر.
    Les prestataires de services non résidents peuvent aisément se soustraire à cet aspect de la définition d'un établissement stable, simplement en se déplaçant d'une installation à une autre dans le pays de la source avant que le seuil des six mois soit atteint. UN ويسهل على مقدمي الخدمات غير المقيمين تجنب انطباق هذا الجانب من التعريف عليهم بالانتقال من مكان إلى آخر في بلد المصدر قبل انقضاء عتبة الأشهر الستة.
    L'article 14 autorise également le pays de la source à imposer les revenus qu'un non-résident tire d'une profession libérale ou d'autres activités de caractère indépendant si ce non-résident séjourne dans le pays de la source pendant au moins 183 jours dans les limites d'une période quelconque de 12 mois. UN وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا.
    Les paiements effectués au titre de services techniques réduisent l'assiette de l'impôt dans le pays de la source, mais ils ne sont souvent pas imposables dans ce pays selon les dispositions du Modèle de convention des Nations Unies. UN والمدفوعات لقاء الخدمات التقنية تقلص من الوعاء الضريبي في بلد المصدر غير أن هذه المبالغ كثيرا ما تُعفى من الضريبة في بلد المصدر بموجب أحكام اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Ces paiements sont déductibles du revenu calculé aux fins d'établir la base d'imposition dans le pays de la source et, par conséquent, au moins dans une certaine mesure, le pays de la source devrait être en droit d'imposer leurs bénéficiaires non résidents. UN وتُخصم هذه المدفوعات عند احتساب الدخل لأغراض تتصل بالوعاء الضريبي في بلد المصدر ولذلك يجوز لبلد المصدر، افتراضا على أقل تقدير، أن يُخضع للضريبة غيرَ المقيم المستفيد بهذه المدفوعات.
    De surcroît, les paiement effectués par la filiale sont déductibles de son revenu et réduisent par conséquent la base d'imposition du pays de la source. UN 34 - كما أن المبالغ التي يدفعها الفرعُ ستُخصم عند احتساب دخله مما يقلص من الوعاء الضريبي في بلد المصدر.
    Sous la troisième option, le pays de la source n'était autorisé à imposer les revenus tirés de services techniques que si lesdits services avaient été rendus sur son territoire pendant une période minimum donnée; il était en outre tenu d'imposer ces revenus sur une base nette, sans limitation du taux d'imposition. UN وفي إطار الخيار الثالث، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر لفترة زمنية دنيا؛ ويُلزم بلد المصدر الذي يفرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية بالقيام بذلك على أساس صاف، ولكن بمعدل غير محدود.
    Il n'existait pas de limite pour l'imposition par le pays de la source au titre de l'article 21 de sorte que cet impôt pouvait être une retenue forfaitaire à la source sur le montant brut du versement. UN ولا يوجد حدود لمسألة فرض ضرائب على الإيرادات الأخرى في بلد المصدر بموجب المادة 21 بحيث يجوز فرض مثل هذه الضرائب كمبلغ مقطوع يجب الضريبة على المدفوعات الإجمالية.
    Selon le Modèle des Nations Unies, le pays source pouvait imposer ce revenu, mais il ne le pouvait pas si le revenu était considéré comme autres revenus au sens de l'article 21 du modèle de l'OCDE. UN وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية يمكن لبلد المصدر أن يقتطع ضرائب على الدخل في حين أنه إذا عُومل على أنه من عناصر الدخل الأخرى بموجب المادة 21 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فلن تفرض عليه ضرائب في بلد المصدر.
    b) Le séjour du résident dans l'autre État s'étend sur une période ou des périodes d'une durée totale égale ou supérieure à 183 jours dans les limites d'une période de 12 mois. UN (ب) استمر مقام المقيم في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة يبلغ مجموعها 12 شهرا.
    L'article 21 permet au pays de la source d'imposer les éléments du revenu qui ne sont pas traités dans les autres articles de la convention, pour autant qu'ils proviennent de ce pays. UN 12 - تُعطي المادة 21 بلد المصدر سلطة فرض ضرائب على عناصر الدخل التي لم يتم تناولها في المواد الأخرى من الاتفاقية، إذا كان مصدر أو منشأ عناصر الدخل هذه موجودا في بلد المصدر.
    Le Zimbabwe a indiqué que, le pays n'en fabriquant pas, toutes les armes à feu seraient importées et marquées dans leur pays d'origine. UN وذكرت زمبابوي أنه نظرا لأنها لا تصنع أسلحة نارية، فإن جميع الأسلحة النارية توسم بعلامات في بلد المصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus