"في بلد غير" - Traduction Arabe en Français

    • dans un pays autre que
        
    • dans un pays non
        
    • dans des pays non
        
    • d'un pays non
        
    • dans un pays sans
        
    • dans un pays qui n
        
    • dans un autre pays que
        
    • dans un pays différent de celui
        
    Les enfants ne doivent pas être contraints de vivre dans un pays autre que leur pays natal. UN وينبغي ألا يُرغم الأطفال على العيش في بلد غير بلدهم.
    Est acceptée comme preuve du changement de résidence toute pièce attestant que l'ancien fonctionnaire a établi sa résidence dans un pays autre que celui de son dernier lieu d'affectation. UN ويثبت الانتقال بتقديم دليل مستندي يفيد أن الموظف السابق قد أصبح مقيما في بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير.
    Le rapport est axé principalement sur la situation de la victime au regard du système de justice pénale lorsque l’infraction est commise dans un pays autre que celui dont elle est originaire. UN ويركز التقرير على وضع المجني عليهم في اجراءات العدالة الجنائية عندما تقع الجريمة في بلد غير بلدهم.
    Il a franchi le canal de Suez (Egypte) le 31 mars 1992 et est arrivé à un port non identifié, dans un pays non identifié, à une date indéterminée. UN وقد عبرت قناة السويس بمصر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير محدد في بلد غير معروف في موعد غير معلوم.
    Celle-ci s'entend d'une filiale, d'une société apparentée ou d'une succursale opérant dans un pays autre que le pays de résidence de l'investisseur étranger direct. UN ومؤسسة الاستثمار المباشر هي شركة تابعة أو منتسبة أو فرع لشركة تعمل في بلد غير بلد إقامة المستثمر المباشر.
    Elles montrent qu'en 2000, environ 175 millions de personnes résidaient dans un pays autre que celui où elles étaient nées et que, parmi elles, 16 millions étaient des réfugiés. UN وتشير البيانات إلى أن حوالي 175 مليون شخص كانوا مقيمين عام 2000 في بلد غير مسقط رأسهم. ومن بين هؤلاء، 16 مليون لاجئ.
    Si un bénéficiaire apporte la preuve qu'il réside dans un pays autre que les États-Unis, la Caisse détermine sa pension selon la filière monnaie locale. UN وإذا اختار مستفيد تقديم ما يثبت إقامته في بلد غير الولايات المتحدة، ينشئ صندوق المعاشات التقاعدية للمستفيد معاشا تقاعديا بمسار العملة المحلية.
    L'article 36 dispose que les ressortissants étrangers arrêtés dans un pays autre que le leur doivent être informés sans retard de leur droit à demander à leur consulat de les aider. UN وتنص المادة ٦٣ على أن الرعايا اﻷجانب، الذين يُلقى القبض عليهم في بلد غير بلدهم، يجب أن يبلﱠغوا، دون تأخير لا مبرر له، بحقهم في الاتصال بقنصليتهم لمساعدتهم.
    a. L'intéressé réside de façon continue dans un pays autre que celui dont il est ressortissant; ou UN أ - أن تكون إقامة الموظف المستمرة في بلد غير البلد الذي هو من مواطنيه؛ أو
    Les fonctionnaires qui sont actuellement résidents permanents dans un pays autre que celui dont ils ont la nationalité sont généralement remboursés de l'impôt prélevé par ce pays sur les traitements et émoluments des Nations Unies. UN وفي الوقت الراهن، تُردّ عادة مبالغ سداد الضرائب الوطنية المفروضة على مرتبات ومكافآت موظفي الأمم المتحدة المقيمين إقامة دائمة في بلد غير بلد جنسيتهم.
    a. L'intéressé réside de façon continue dans un pays autre que celui dont il est ressortissant; ou UN أ - أن لا تكون إقامة الموظف مستمرة في بلد غير البلد الذي هو من مواطنيه؛ أو
    a. L'intéressé réside de façon continue dans un pays autre que celui dont il est ressortissant; ou UN أ - أن لا تكون إقامة الموظف مستمرة في بلد غير البلد الذي هو من مواطنيه؛ أو
    a. L'intéressé réside de façon continue dans un pays autre que celui dont il est ressortissant; ou UN أ - أن لا تكون إقامة الموظف مستمرة في بلد غير البلد الذي هو من مواطنيه؛ أو
    Le groupe d'étude a estimé qu'il fallait créer une écriture comptable lorsque le permis était transféré dans un pays autre que le pays d'émission. UN 52 - وبينت فرقة العمل الحاجة إلى قيود محاسبية عندما تسلم رخصة في بلد غير البلد الذي صدرت فيه.
    a. L'intéressé réside de façon continue dans un pays autre que celui dont il est ressortissant; ou UN أ - أن لا تكون إقامة الموظف مستمرة في بلد غير البلد الذي هو من مواطنيه؛ أو
    Comme les migrations internationales impliquent un mouvement géographique d'un pays à un autre, les émigrants internationaux peuvent être définis comme des personnes nées dans un pays autre que celui dans lequel elles résident. UN 38 - لما كانت الهجرة الدولية تتضمن انتقالا جغرافيا من بلد إلى آخر، فإنه يمكن تعريف المهاجر الدولي بوصفه شخصا مولودا في بلد غير البلد الذي يقطن فيه.
    Citant le chiffre de près de 175 millions de personnes dans le monde qui résident actuellement dans un pays autre que leur pays d'origine, M. Gächter évoque un indicateur conçu pour analyser la discrimination subie par les noncitoyens au titre de la loi. UN وعلى خلفية ما يقرب من 175 مليون نسمة يعيشون الآن في بلد غير البلد الذين ولدوا فيه، أعطت الورقة مثال مؤشر استحدث لتحليل التمييز الذي يعاني منه غير المواطنين بموجب القانون.
    Nous avons examiné cette question dans un esprit ouvert et envisagé toutes les options en vue de parvenir à un consensus qui nous permette de parvenir à une paix honorable dans un pays non divisé. UN وقد درسنا هذه المسألة بذهن متفتح ونظرنا في كل الخيارات المتاحة بغية التوصل إلى توافق وطني لتحقيق السلام المشرف في بلد غير مجزأ.
    Cela est encore plus contestable pour des avis de vacance de poste sur le terrain dans des pays non anglophones, qui n'exigent pas la connaissance d'une autre langue de travail. UN ومن المريب ألا يُشترط إجادة لغة عمل أخرى غير الإنكليزية عندما يتعلق الأمر بشغور وظيفة ميدانية في بلد غير ناطق بالإنكليزية.
    Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à un port non identifié d'un pays non identifié, à une date indéterminée. UN ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى ميناء غير محدد في بلد غير معلوم بتاريخ غير معلوم.
    Le représentant de la Chine a évoqué les obstacles considérables aux IED dans un pays sans littoral comme le Népal. UN وأشار ممثل الصين إلى المعوقات الكبيرة التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد غير ساحلي مثل نيبال.
    L'importance de ces renseignements sur son adresse est évidente lorsqu'il s'agit de décider si une partie est établie dans un pays qui n'a pas adhéré à la Convention de New York. UN وأهمية معلومات مثل المكان واضحة عند النظر فيما إن كان مقر الطرف يقع في بلد غير طرف في اتفاقية نيويورك.
    1. Réaffirme sa décision selon laquelle l'octroi de la prime de rapatriement et des autres prestations liées à l'expatriation doit être limité aux fonctionnaires qui sont affectés et résident, tout à la fois, dans un autre pays que leur pays d'origine; UN ١ - تكرر تأكيد قرارها بقصر منحة العودة الى الوطن وغيرها من استحقاقات الاغتراب على الموظفين الذين يعملون ويقيمون في بلد غير موطنهم؛
    L'activité mercenaire est traditionnellement associée à une intervention dans un conflit armé dans un pays différent de celui du mercenaire; UN ويتجه نشاط المرتزقة عادة إلى التدخل في نزاع مسلح في بلد غير بلد المرتزق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus