Chaque année, le Royaume-Uni accorde en moyenne 200 bourses qui permettent aux bénéficiaires de suivre une formation dans un pays en développement. | UN | وتقدم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في السنة العادية ٢٠٠ جائزة تدريبية تشمل التدريب في بلد نام. |
On trouvera dans l'encadré ciaprès un exemple d'étude microéconomique réalisée dans un pays en développement. | UN | ويعرض الإطار التالي مثالاً لدراسة أجريت على مستوى الشركة في بلد نام. |
L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme est le seul rouage au service de la promotion de la femme et il a son siège dans un pays en développement. | UN | وأضاف أن المعهد هو الآلية الوحيدة العاملة على النهوض بالمرأة والمتخذة في بلد نام مقراً لها. |
22. M. Guissé a fait observer que la justice était à deux vitesses, selon que l'inculpé était d'un pays en développement ou d'un pays développé. | UN | 22- ولاحظ السيد غيسة أن للعدالة وجهين ويتوقف الأمر على ما إذا كان المتهم في بلد نام أو في بلد متقدم. |
Étant donné que l'Office est le seul centre important établi par l'Organisation dans un pays en développement, il faut en assurer la promotion, en mettant en œuvre une politique d'incitation qui ne soit pas uniquement fondée sur le rapport coût-efficacité. | UN | وإن البرازيل مهتمة بوجه خاص بترويج المكتب، وهو المركز الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة الذي في بلد نام. |
Les indications chiffrées, de ce fait, donnent à penser que dans un pays en développement typique l'administration est plus fortement centralisée qu'elle ne l'est dans les pays développés et les pays en transition. | UN | ومن ثم تشير الدلائل بقوة إلى نتيجة مفادها أن الحكومة في بلد نام تقليدي تتسم بقدر كبير من المركزية مقارنة بالحكومة في بلد متقدم النمو وفي بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية. |
C'est la première fois que les Jeux olympiques spéciaux d'été auront lieu dans un pays en développement. | UN | وهذه أول مرة تعقد فيها الألعاب الأولمبية الصيفية الخاصة في بلد نام. |
C'était la première fois qu'un congrès se tenait dans un pays en développement. | UN | وكانت هذه أول مرة يُعقد فيها المؤتمر في بلد نام. |
L’entreprise mère située dans un pays développé fournit l’équipement, la structure de gestion, l’expérience pratique, la formation et souvent les contacts avec les marchés d’exportation à sa filiale située dans un pays en développement. | UN | فتقوم الشركة اﻷم الموجودة في بلد متقدم النمو بتوفير المعدات والهيكل التنظيمي والخبرة العملية والتدريب وفي معظم اﻷحوال الاتصالات بأسواق التصدير لشركتها الفرعية الواقعة في بلد نام. |
Dans le premier cas, il peut être intéressant pour une entreprise d'un pays développé de trouver un partenaire dans un pays en développement lorsque le cycle du produit est déjà bien avancé. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقات اﻷولى، فقد يكون من المفيد لشركة من بلد متقدم العثور على شريك في بلد نام حين تكون دورة المنتج في مرحلة جيدة التطور بالفعل. |
En fait, poser les fondements de la démocratie dans un pays en développement n'est jamais facile. | UN | والحقيقة هي أن إرساء أساس الديمقراطية في بلد نام ليس بالمهمة الهينة على اﻹطلاق. |
Étant donné toutefois que le Bureau des Nations Unies à Nairobi est situé dans un pays en développement d'Afrique, les fournisseurs n'acceptent pas toujours cette clause. | UN | على أنه نظرا لوجود مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في بلد نام في أفريقيا، فإن البائعين لا يقبلون دائما هذا الشرط. |
L'Inde a montré que la démocratie peut s'enraciner dans un pays en développement. | UN | فإن الهند قد أثبتت أن الديمقراطية يمكن أن تدق جذورها في بلد نام. |
Ce sera la première utilisation de ce tout nouvel instrument dans un pays en développement. | UN | وستكون هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها هذه الأداة الجديدة في بلد نام. |
Que le propriétaire d'une usine dans un pays en développement soit un investisseur local ou un investisseur étranger importe peu dans des pays qui ont des excédents de capital. | UN | أما مسألة إن كان صاحب المصنع في بلد نام هو مستثمر محلي أو أجنبي فلها أهمية ثانوية في البلدان ذات الفائض في رأس المال. |
c) Sensibiliser le public aux biotechnologies dans un pays en développement | UN | (ج) تنمية الوعي العام بالتكنولوجيا الأحيائية في بلد نام |
Par exemple, une société transnationale pourrait s'établir dans un pays en développement et y produire, soit de façon autonome, soit en partenariat avec des entreprises locales, les technologies de l'information et le matériel de télécommunication nécessaires. | UN | وتتمثل طريقة من طرق نقل التكنولوجيا بالنسبة للشركة عبر الوطنية في القيام، في بلد نام ما، بإقامة وإنتاج تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية محلياً، إما بمفردها أو بشراكة مع شركات محلية. |
25. Les participants ont noté qu'un utilisateur d'un pays en développement aurait du mal à trouver des spécialistes pour leur demander conseil. | UN | 25- ولاحظت حلقة العمل أنه سيكون من الصعب على مستعمل في بلد نام أن يجد خبراء ويلتمس مشورتهم. |
Tous les facteurs aux quatre niveaux, et leurs interactions, doivent être pris en compte pour déterminer la compétitivité du marché agricole d'un pays en développement. | UN | فلا بد من أخذ جميع العوامل على المستويات الأربعة المختلفة والتفاعل بينها بعين الاعتبار عند تحديد القدرة التنافسية للسوق الزراعية في بلد نام. |
Cela a donné lieu à une coopération interdivisions fructueuse et à des synergies entre la recherche et l'analyse et l'assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles d'un pays en développement tributaire des produits de base. | UN | وأتاحت الدورة مجالاً ناجحاً لتحقيق تعاون مثمر بين الأقسام وتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية، الأمر الذي استمر أثره المستدام على القدرات المؤسسية في بلد نام يعتمـد على السلع الأساسية. |