"في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Français

    • à la réalisation des OMD
        
    • dans la réalisation des OMD
        
    • aux objectifs du Millénaire pour le développement
        
    • à atteindre les OMD
        
    • à la réalisation des objectifs du Millénaire
        
    • des objectifs du Millénaire pour le développement
        
    • dans la réalisation des objectifs du Millénaire
        
    • pour réaliser les OMD
        
    • en vue de la réalisation des OMD
        
    • à atteindre les objectifs du Millénaire
        
    • dans la poursuite des objectifs du Millénaire
        
    • pour réaliser les objectifs du Millénaire
        
    Des délégations se sont félicitées de ce que le programme de pays contribuerait à la réalisation des OMD et à l'amélioration des conditions de vie de la population. UN ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان.
    Des délégations se sont félicitées de ce que le programme de pays contribuerait à la réalisation des OMD et à l'amélioration des conditions de vie de la population. UN ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان.
    L'examen qui aura lieu en 2010 pour évaluer les progrès réalisés dans la réalisation des OMD sera un moment clef en la matière. UN وسيكون التقييم الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لحظة حاسمة للنظر في تلك المواضيع.
    Contributions de l'ONUDI aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Portugal est très engagé dans l'effort mondial en faveur du développement d'énergies renouvelables et nous pensons que les stratégies favorisant un développement à faible émission de carbone sont un élément majeur d'une croissance durable et contribueront de manière considérable à atteindre les OMD. UN والبرتغال مشاركة بقوة في الجهد العالمي بشأن الطاقات المتجددة، ونعتقد أنّ استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون سمة أساسية للنمو المستدام، وأنها ستسهم إسهاماً بارزاً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Adelphi a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe, dans la région méridionale du Caucase, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Les énormes besoins de financement devant permettre d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ne sont pas satisfaits. UN ولا تتم تلبية الاحتياجات التمويلية الهائلة لتسريع وتيرة التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce contexte, l'Union européenne a souligné que les océans avaient également joué un rôle important dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق، أكد الاتحاد الأوروبي أن المحيطات تضطلع أيضاً بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, le Pacifique est confronté à un ensemble unique de défis pour réaliser les OMD. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن منطقة المحيط الهادئ تواجه طائفة فريدة من التحديات في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bélarus est conscient de sa responsabilité vis-à-vis de la communauté internationale en matière de développement et il contribue grandement à la réalisation des OMD. UN تدرك بيلاروس مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي على صعيد التنمية وهي تسهم بصورة كبيرة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le fardeau de la dette constitue pour les pays les moins avancés un obstacle majeur à la réalisation des OMD. UN وعبء سداد الديون يشكل تحديا رئيسيا آخر لأقل البلدان نموا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'est également déclaré préoccupé par l'effritement des préférences, car ces préférences permettaient d'égaliser les conditions de concurrence dans le système commercial multilatéral et contribuaient ainsi à la réalisation des OMD. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء انحسار الأفضليات، ذلك أن الأفضليات من شأنها أن تنشئ أوضاعاً متكافئة للمنافسة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ONUDI pourrait jouer un rôle de premier plan en vue de rectifier cette situation grâce à son expertise dans la promotion des investissements, mais aussi en stimulant les partenariats internationaux de manière à contribuer de manière concrète à la réalisation des OMD. UN ويمكن أن تؤدي اليونيدو دورا محوريا في تصحيح هذا الوضع من خلال خبرتها في النهوض بالاستثمار وكذلك من خلال تعزيز الشراكات الدولية حتى تساهم بشكل قوي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les progrès accomplis dans la réalisation des OMD sont loin de ce qui avait été initialement envisagé. UN إن التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقل مما كان متوقعا في الأصل بكثير.
    Puisque les deux tiers des pauvres du monde vivent dans les pays à revenu intermédiaire, les succès dans la réalisation des OMD dépendront largement des progrès de ces pays. UN ونظراً لأن ثلثي فقراء العالم يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل، فإن النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد، في جانب كبير منه، على التقدم الذي تحرزه هذه البلدان.
    Les avantages des produits chimiques sont bien connus, de même que leur rôle dans la réalisation des OMD. UN 272 - منافع المواد الكيميائية مفهومة جيدا، بما في ذلك آثارها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contributions de l'ONUDI aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contributions de l'ONUDI aux objectifs du Millénaire pour le développement UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    33. Plusieurs orateurs ont dit qu'améliorer les capacités technologiques et les capacités d'innovation dans les pays en développement était important pour le développement et pour aider ces pays à atteindre les OMD. UN 33 - وأكد عدد من المتكلمين أهمية تحسين القدرات التكنولوجية وقدرات الابتكار في البلدان النامية لتيسير التنمية ومساعدة هذه البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    D'après toutes les études réalisées dans ce domaine, la réduction de la pauvreté contribue à la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والبحث يدل على أن التخفيف من وطأة الفقر من شأنه أن يساعد في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement faisait ressortir le besoin de coopération internationale pour le développement. UN وقال إن التأخر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يبرز الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Par ailleurs, le Bangladesh est déterminé à jouer le rôle qui est le sien en vue de la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN علاوة على ذلك تلتزم بنغلاديش بالاضطلاع بدورها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La diversité culturelle et le dialogue ont un rôle important à jouer dans la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وللتنوع الثقافي والحوار دور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des progrès notables ont été réalisés au niveau mondial pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus au niveau international. UN وتم إحراز تقدم كبير على نطاق العالم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus