Application des recommandations du Sous-Comité concernant la protection des enfants privés de liberté au Bénin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
Elle a financé un atelier régional sur les femmes travaillant dans le secteur non structuré, qui s'est tenu au Bénin en 1993. | UN | وقدم دعم إلى حلقة عمل إقليمية بشأن النساء العاملات في القطاع غير النظامي انعقدت في بنن في عام ١٩٩٣. |
Nous sommes heureux de noter aussi que la quatrième Conférence internationale, la première du nouveau millénaire, aura lieu sur le continent africain, au Bénin. | UN | ويسعدنا أيضا أن نلاحظ أن المؤتمر الدولي الرابع، وهو اﻷول في اﻷلفية الجديدة، سيعقد في القارة اﻷفريقية، في بنن. |
Source: Fondation Friedrich Ebert, Femmes du Bénin au cœur de la dynamique du changement social, 2008. | UN | المصدر: مؤسسة فريدريش إيبرت، النساء في بنن في صلب دينامية التغيير الاجتماعي، 2008. |
Des mesures prises ici ou à Bruxelles ou à Pékin changeront les vies des enfants du Bénin et du Bangladesh. | UN | والإجراءات المتخذة هنا، أو في بروكسيل، أو في بيجين، سوف تغير حياة الأطفال في بنن وبنغلادش. |
Cela montre qu'au Bénin le secteur agricole reste le plus gros pourvoyeur d'emplois en terme de volume. | UN | وهذا يدل على أن القطاع الزراعي في بنن لا يزال هو أكبر مصدر للعمالة من حيث الحجم. |
Cette présence devrait intervenir au Togo le plus tôt possible, avec également pour mandat de protéger les personnes menacées au Bénin et au Ghana. | UN | ويجب أن يتدخل هؤلاء في أقرب وقت ممكن في توغو وأن يكلفوا أيضا بحماية الأشخاص المهددين في بنن وغانا. |
Les études universitaires au Bénin se font principalement à deux niveaux. | UN | يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين: |
La stérilisation volontaire n'est pas courante au Bénin quand bien même les compétences techniques existent dans le domaine. | UN | والتعقيم الطوعي ليس منتشرا في بنن على الرغم من توفر الصلاحيات التقنية اللازمة في هذا الصدد. |
Des rencontres nationales et internationales ont été organisées pour réfléchir sur la planification familiale au Bénin. | UN | وقد عقدت اجتماعات وطنية ودولية من أجل التفكير بشأن تنظيم الأسرة في بنن. |
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral. | UN | وحالة القطن في بنن تجسد اللامساواة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
De plus, au Bénin, le juge n'est pas tenu à un délai pour examiner et instruire un dossier. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يتقيد القاضي في بنن بمهلة زمنية للنظر في ملف القضية والتحقيق فيها. |
Il examine ensuite les différentes politiques publiques qui ont un impact significatif sur la réalisation progressive du droit à l'alimentation au Bénin. | UN | ثم يبحث مختلف السياسات العامة التي كان لها تأثير فعلي على إعمال الحق في الغذاء إعمالاً تدريجياً في بنن. |
Le Conseil a aussi approuvé des financements pour la formulation de projets concernant deux propositions d'accès direct au Bénin et en Argentine pour un total de 59 000 dollars É.-U. | UN | ووافق المجلس أيضاً على تقديم مِنح صياغة المشاريع إلى مقترحين للحصول على التمويل المباشر في بنن والأرجنتين، بمبلغ قدره 000 59 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La première section du présent rapport est donc consacrée à l'examen de la mise en place d'un mécanisme national de prévention (MNP) au Bénin. | UN | ولهذا السبب، يكرس القسم الأول من التقرير لمناقشة إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في بنن. |
129. Le SPT constate que de manière générale, la durée de la garde à vue au Bénin est inférieure ou égale à quatre-vingt-seize heures. | UN | 129- وتدرك اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن مدة الاحتجاز الأولي تبلغ، بوجه عام، 96 ساعة أو أقل في بنن. |
Des centres d'écoute ont été créés dans quarante neuf communes du Bénin pour faciliter la prise en charge des femmes victimes de violences. | UN | وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف. |
Le document initial a état de la situation géographique et politique du Bénin. | UN | وقد استعرض التقرير الأولي الحالة الجغرافية والسياسية في بنن. |
Toutes les coutumes du Bénin accordent à l'homme une primauté et un privilège sur la femme. | UN | وكل الأعراف في بنن تمنح الرجل الغلبة والامتياز على حساب المرأة. |
Cette dernière s'est basée sur un échantillon de 13 communes sur les 77 que compte le Bénin. | UN | وتعتمد هذه الدراسة على عينة من 13 جماعة من أصل 77 جماعة في بنن. |
Directeur général des politiques de développement au Ministère béninois du Développement et haut responsable du Comité chargé de l'évaluation des politiques publiques du Bénin. | UN | المدير العام لسياسات التنمية في وزارة التنمية في بنن وعضو أقدم في لجنة التقييم بشأن السياسات العامة في بنن. |
41. Si la situation de la femme béninoise n'est pas tout à fait satisfaisante, elle comporte cependant quelques lignes encourageantes. | UN | ٤١ - وقال إنه رغم أن حالة المرأة في بنن لا تزال غير مرضية، فإن هناك دلائل مشجعة. |
L'ONG Benin Rural Assistance a été créée officiellement en 2001. | UN | أنشئت منظمة المساعدة الريفية في بنن رسميا في عام 2001. |