"في بوجومبورا" - Traduction Arabe en Français

    • à Bujumbura
        
    • de Bujumbura
        
    Mme Carolyn McAskie, Représentante spéciale du Secrétaire général de l'ONU à Bujumbura UN والسيدة كارولين مكاسكي، الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في بوجومبورا.
    Afin d'accroître nos contacts bilatéraux, la Norvège aura bientôt un représentant à Bujumbura. UN ولتعزيز اتصالنا الثنائي، ستقيم النرويج تمثيلا لها في بوجومبورا في المستقبل القريب.
    Le représentant du Burundi a indiqué que son Gouvernement proposait d'accueillir la dix-neuvième Réunion à Bujumbura, en 2009. UN وأبلغ ممثل بوروندي المشاركين بعرض حكومته استضافة الاجتماع التاسع عشر لهونليا، أفريقيا، في بوجومبورا عام 2009.
    Il a par ailleurs fourni des services d'experts en matière de droits de l'homme au Guatemala et, en coopération avec le Gouvernement burundais, à Bujumbura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يجري تقديم مساعدة الخبراء من خلال وجود لحقوق اﻹنسان أيضا في غواتيمالا، وكذلك في بوجومبورا بالتعاون مع حكومة بوروندي.
    Le Burundi aurait également procédé à ses premières exécutions depuis 1981, six hommes seraient morts par pendaison dans l'enceinte de la prison de Bujumbura. UN وذكر أيضاً أن بوروندي نفذت أول أحكام بالاعدام فيها منذ عام ١٨٩١، حيث جرى شنق ستة رجال في السجن في بوجومبورا.
    Cette conférence régionale, initiée par le Burundi, doit avoir lieu à Bujumbura, au Burundi. UN وسيعقد هذا المؤتمر اﻹقليمي، الذي بادرت بوروندي باقتراحه، في بوجومبورا في بوروندي.
    À cet égard, ma délégation se félicite particulièrement de la mise en place d'un programme d'assistance technique et d'un bureau des droits de l'homme à Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    Le Comité a décidé de tenir sa quinzième réunion ministérielle à Bujumbura dans la deuxième quinzaine du mois de mars 2001. UN قررت اللجنة أن تعقد اجتماعها الوزاري الخامس عشر في بوجومبورا في النصف الثاني من شهر آذار/مارس 2001.
    Récemment a été organisée à Bujumbura, Burundi, une conférence sous-régionale sur les réfugiés. UN وتم مؤخرا تنظيم مؤتمر دون إقليمي معني باللاجئين في بوجومبورا.
    Au début de la période concernée, des missions diplomatiques à Bujumbura ont été informées des menaces à l'encontre des étrangers. UN وفي بداية الفترة المعنية، أبلغت البعثات الدبلوماسية في بوجومبورا بالتهديدات الموجهة إلى الأجانب.
    L'assistance à Bujumbura n'a été interrompue que brièvement. UN ولم تتوقف المساعدة في بوجومبورا إلا لفترة وجيزة.
    Ils auraient été inculpés dans une affaire d'explosion de mines à Bujumbura en 1997. UN وذُكر أنهم اتهموا في قضية تفجير ألغام في بوجومبورا في عام 1997.
    Bureau du Haut—Commissariat aux droits de l'homme à Bujumbura UN مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في بوجومبورا
    Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche. UN وبعد ذلك بأسبوعين، اعتقلت الشرطة في بوجومبورا نشطاء في الحزب نفسه وهم يحاولون تنظيم مسيرة أخرى.
    En témoigne le comité de suivi de l'application de l'Accord qui ne peut encore siéger à Bujumbura à cause de cela; UN والبرهان على ذلك هو عدم تمكن لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق منذ الاجتماع في بوجومبورا نتيجة لذلك.
    À cet égard, les plans relatifs à la construction d'un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à Bujumbura se trouvent à un stade avancé. UN وفي هذا الصدد، بلغ التخطيط لإقامة مقر متكامل من الحاويات على مساحة خضراء في بوجومبورا مرحلة متقدمة.
    Une fois cette construction achevée, les locaux de l'ONUB à Bujumbura seront regroupés sur un emplacement unique. UN وبعد إكماله، سيعزز تواجد عملية الأمم المتحدة في بوروندي في بوجومبورا في مكان واحد.
    Un seul incident mineur a été signalé à Bujumbura, au cours duquel un soldat de la FDN a été légèrement blessé. UN ولم يُـبلغ إلا عن حادث واحد بسيط في بوجومبورا أصيب من جرائه جندي تابع لقوة الدفاع الوطني إصابة خفيفة.
    Les 8 et 9 août, la Commission de suivi a tenu sa réunion finale à Bujumbura. UN 15 - وفي 8 و9 آب/أغسطس، عقدت لجنة الرصد اجتماعها الأخير في بوجومبورا.
    La délégation béninoise se doit donc de réitérer ici la condamnation sans appel prononcée par le Gouvernement béninois à l'encontre du coup d'état militaire de Bujumbura : UN ولهـــذا يرى وفــد بنن من واجبه أن يكرر هنا إدانــة حكومتــه الجازمــة لﻹنقـــلاب العسكــري في بوجومبورا:
    Président de la chambre criminelle et de la cour d'appel de Bujumbura. UN رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus