au Burkina Faso, des trousses de premiers soins sont distribuées aux victimes afin d'atténuer les effets des mutilations sur leur santé. | UN | ويجري في بوركينا فاسو توزيع المستلزمات الطبية على الضحايا من أجل التخفيف من حدة الآثار الصحية لتلك الممارسة. |
Une formation a été dispensée aux chefs coutumiers et religieux au Burkina Faso et aux travailleurs des transports publics au Togo. | UN | وتم تهيئة سُبُل التدريب للقادة الاجتماعيين والدينيين في بوركينا فاسو وللعاملين في قطاع النقل العام في توغو. |
Le soutien apporté par la Banque au Burkina Faso a permis à 215 000 nouveaux agriculteurs de bénéficier de services de vulgarisation et de recherche agricole. | UN | فقد مكّن الدعم الذي قدمه البنك في بوركينا فاسو 000 215 مزارع إضافي من تلقي خدمات الإرشاد والبحث في المجال الزراعي. |
Affaires nouvelles enregistrées dans les parquets de l'ensemble des tribunaux de grande instance du Burkina Faso de 2009 à 2011 | UN | القضايا الجديدة المسجلة في النيابات العامة لدى جميع المحاكم الابتدائية العليا في بوركينا فاسو بين عامي 2009 و2011 |
De même, au Burkina Faso, une combinaison de rations alimentaires et de bons d'alimentation est fournie à près de 27 000 réfugiés. | UN | وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ. |
En 2013, l'enregistrement biométrique a été réalisé au Burkina Faso et en Mauritanie pour soutenir les opérations en faveur des réfugiés maliens. | UN | وفي عام 2013، نُفذ نظام تسجيل القياسات الحيوية في بوركينا فاسو وموريتانيا من أجل دعم عملية اللاجئين في مالي. |
Ils sont reproduits ci-dessous. au Burkina Faso, la taxe sur les HFC importés varie en fonction des conditions d'importation. | UN | في بوركينا فاسو تفرض ضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية المستوردة وفقاً للسياق الذي يتم الاستيراد في إطاره. |
Il est donc probable qu'ils se trouvent toujours au Burkina Faso, malgré les mesures prises par le Gouvernement. | UN | فمن المرجح إذن أنهم لا يزالون في بوركينا فاسو على الرغم من التدابير التي اتخذتها الحكومة. |
Par conséquent il est difficile de parler de répression de recrutement de terroristes au Burkina Faso. | UN | ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو. |
Enfance L'UNICEF a maintenu un soutien financier pour les actions d'ATD Quart Monde auprès des enfants au Burkina Faso. | UN | الطفولة: واصلت اليونيسيف تقديم دعمها المالي لما تضطلع به الحركة من أنشطة موجهة نحو الأطفال في بوركينا فاسو. |
au Burkina Faso, les contraceptifs sont certes disponibles, mais de nombreuses femmes vivant en milieu rural en ont une méconnaissance. | UN | وتتوافر وسائل منع الحمل في بوركينا فاسو غير أن الكثير من النساء في المناطق الريفية يجهلنها. |
Les Protocoles additionnels aux Conventions de Genève sont entrés en vigueur au Burkina Faso en 1988. | UN | دخل البروتوكولان الإضافيان لاتفاقيات جنيف حيز النفاذ في بوركينا فاسو منذ عام 1988. |
C'est l'une des raisons pour lesquelles plus de 3 millions d'hectares au Burkina Faso sont désormais réhabilités et productifs. | UN | ويمثل ذلك أحد الأسباب وراء إصلاح أكثر من 3 ملايين هكتار من الأراضي في بوركينا فاسو وتحويلها إلى أراضٍ منتجة. |
Sur le droit constitutionnel au Burkina Faso | UN | منشورات حول القانون الدستوري في بوركينا فاسو |
Sur les élections présidentielles, législatives et municipales au Burkina Faso | UN | منشورات حول الانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية في بوركينا فاسو |
Par exemple, au Burkina Faso, la participation à la mise en commun des ressources a été d'une importance stratégique. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت المشاركة في الأموال المجمعة في بوركينا فاسو ذات أهمية استراتيجية. |
Elle se concentre également sur l'éducation dans les régions rurales du Burkina Faso. | UN | وركزت الرابطة أيضا على توفير التعليم في المناطق الريفية في بوركينا فاسو. |
L'article 4 de la Constitution du Burkina Faso garantit à toute personne vivant au Burkina Faso le bénéfice d'une égale protection de la loi. | UN | وتكفل المادة 4 من دستور بوركينا فاسو لكل شخص يعيش في بوركينا فاسو حق الاستفادة من حماية القانون على قدم المساواة. |
2001 à 2010: Membre de la Commission nationale des droits de l'homme du Burkina Faso | UN | من 2001 إلى 2010: عضو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بوركينا فاسو |
le Burkina Faso et le Niger n'ont pas de lois et/ou de politiques qui visent spécifiquement les peuples autochtones. | UN | ولا توجد في بوركينا فاسو والنيجر قوانين وسياسات محددة خاصة بالشعوب الأصلية على وجه التحديد. |
11. Les agriculteurs burkinabé sont pour la plupart illettrés et ne peuvent pas lire les instructions figurant sur les étiquettes. | UN | إن معظم المزارعين في بوركينا فاسو من الأميين ولا يستطيعون قراءة التعليمات المكتوبة على بطاقات العبوة. |
Aucune disposition législative burkinabè ne permet une discrimination procédurale entre les victimes d'une infraction pénale, quelle qu'elle soit. | UN | ولا تسمح أي أحكام تشريعية في بوركينا فاسو بالتمييز الإجرائي بين ضحايا فعل إجرامي بصرف النظر عن طبيعته. |