Le nombre exact des morts à Baucau n'a pas encore été établi avec certitude. | UN | أما العدد الفعلي للقتلى في بوكو فلم يتأكد بعد. |
Parmi ceux-ci figurent le Catholic Institute for Primary School Teachers à Baucau et l'Institute of Business à Dili. | UN | وتشمل الأمثلة المعهد الكاثوليكي لمعلمي المدارس الابتدائية في بوكو ومعهد التجارة في ديلي. |
En janvier dernier, les journalistes n'étant plus là pour déranger, des méthodes brutales ont été utilisées contre des manifestants à Baucau et à Dili. | UN | وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، ومع عدم وجود صحفيين على الطريق، استعملت أساليب قاسية ضد المتظاهرين في بوكو وديلي. |
Ainsi, ceux de Baucau, Suai et Oecussi n'ont pu fonctionner pendant la plus grande partie de l'année. | UN | ويمنع ذلك المحاكم في بوكو وسواي وويكوسي من العمل في معظم السنة. |
21. En mars 1997, le Pape Jean-Paul II a nommé Mgr Basilio de Nascimiento administrateur apostolique du nouveau diocèse de Baucau. | UN | ٢١ - وفي آذار/مارس ١٩٩٧، عين البابا يوحنا بولس الثاني اﻷسقف باسيليو دى ناسيمنتو مديرا رسوليا لﻷبرشية التي أنشئت حديثا في بوكو. |
Chaque année scolaire, 50 diplômés sortent du Collège catholique pour enseignants, à Baucau; toutefois, on estime que plusieurs centaines d'enseignants seront nécessaires pour satisfaire la demande actuelle et celle prévue pour les années à venir. | UN | ويمكن أن تخرِّج كلية المعلمينن الكاثوليكية في بوكو 50 مدرسا كل سنة أكاديمية؛ ومع ذلك، أشارت التقديرات إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى عدة مئات من المدرسين لتلبية الطلب حاليا ومستقبلا على حد سواء. |
Par l'intermédiaire du Programme d'éducation civique du PNUD à Baucau, il a été réalisé un programme de formation du personnel des établissements d'enseignement secondaire. | UN | وعن طريق برنامج بوكو للتربية الوطنية الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جرى تنظيم برنامج لتدريب مدرسين من المدارس الثانوية في بوكو. |
Des articles parus dans la presse rapportaient qu’en juin 1996, la police avait arrêté et interrogé 100 Timorais après les manifestations qui avaient eu lieu à Baucau. | UN | وأشارت تقارير صحفية إلى أنه في حزيران/يونيه ١٩٩٦، اعتقلت الشرطة في بوكو ١٠٠ من أبناء تيمور الشرقية واستجوبتهم في أعقاب وقوع مظاهرات هناك. |
8. Selon des articles publiés dans la presse, une émeute a éclaté à Baucau, un commerçant javanais ayant poignardé deux Timorais dans le marché local. | UN | ٨ - وتفيد التقارير الصحفيــة أن أعمال شغب وقعت في بوكو في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ في أعقاب ما زعم من أن تاجرا من جاوة طعن شخصين من تيمور الشرقية في سوق محلي. |
PRADET a fourni une formation au personnel hospitalier à Baucau et à Oecussi en ce qui concerne le traitement médical et l'examen médico-légal des victimes et s'est également rendue régulièrement dans les districts d'Oecussi, de Same, de Suai, de Baucau et d'Alieu pour fournir des services consultatifs continus et un soutien suivi aux clients qui en ont besoin. | UN | وقد وفرت منظمة براديت التدريب للعاملين في المستشفيات في بوكو وأويكوسي فيما يتعلق بالعلاج الطبي والفحص الشرعي للضحايا وتقوم أيضا برحلات منتظمة إلى مقاطعات أويكوسي، وسام، وسوويه، وبوكو وألييو لتقديم المشورة المستمرة ومتابعة الدعم للضحايا حسب الحاجة. |
Alors qu'en juin 2006, les déplacés étaient répartis à peu près également entre Dili et les districts, un mouvement s'est opéré de Dili vers les districts depuis lors, 29 000 personnes environ demeurant dans les camps de Dili et le reste étant hébergé dans des familles d'accueil dans les districts et dans les camps de déplacés à Baucau. | UN | وفي حين كان المشردون داخليا موزعين توزيعا منتظما تقريبا في حزيران/يونيه بين ديلي والمناطق، حدث تحول من ديلي إلى المناطق، وأصبح عدد الأشخاص الباقين في المخيمات في ديلي يقدر بنحو 000 29 شخص بينما كان الآخرون يقيمون مع عائلات مضيفة في المناطق وفي مخيمات المشردين داخليا في بوكو. |
Les ressources demandées à cette rubrique doivent permettre de couvrir le coût de la remise en état de pistes d'atterrissage à Baucau, Suai, Maliana et Oecussi, de la réfection de la route principale entre Baucau et Viqueque et des réparations et de l'entretien périodiques des routes qui servent d'axes principaux de ravitaillement, ainsi que de la réparation des ponts dans la zone de la mission. | UN | 23 - تغطي التكاليف التقديرية تحت هذا البند تكاليف تحسين المهابط الجوية في بوكو وسواي وماليانا وأوكوسي وتحسين الطريق الرئيسية بين بوكو وفيكيكي وإجراء الإصلاحات والصيانة المنتظمة لطرق الإمداد الأساسية فضلا عن إصلاح الجسور في منطقة البعثة. |
59. Dans son rapport d'avril 1993, Asia Watch a également fait état d'une vague d'arrestations au Timor oriental en octobre-novembre 1992, dans les semaines qui ont précédé le premier anniversaire de l'incident de Santa Cruz, qui avait conduit plusieurs centaines de personnes en prison, dont une quarantaine à Baucau. | UN | ٩٥ - وذكرت أيضا نشرة " آسيا ووتش " Asia Watch)(، في تقريرها لشهر نيسان/ابريل ١٩٩٣ أن موجة من الاعتقالات في تيمور الشرقية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قبل الذكرى السنوية اﻷولى لحادث سانتا كروز، قد أسفرت عن اعتقال مئات اﻷشخاص منهم نحو ٤٠ شخصا في بوكو. |
Selon les mêmes sources, l'incident a provoqué à Baucau de violentes manifestations au cours desquelles deux agents de police et un civil ont été gravement blessés et un grand nombre de boutiques incendiées United Press International, 27 juillet 1995; Reuters, 25 juillet 1995. | UN | وذكرت المصادر نفسها أن الحادث أدى إلى وقوع مظاهرات عنيفة في بوكو أصيب خلالها شرطيان وشخص مدني بجروح خطيرة، كما أحرق عدد من المخازن التجارية)١١(. |
Remise en état des infrastructures Les ressources demandées à cette rubrique doivent permettre de couvrir le coût de l'entretien périodique des pistes d'atterrissage de Baucau, Suai, Maliana et Oecussi ainsi que des réparations et de l'entretien périodique des principaux axes de ravitaillement. | UN | 26 - تغطي تقديرات التكاليف تحت هذا البند تكاليف الصيانة المنتظمة للمهابط الجوية في بوكو وسواي وماليانا وأوكوسي، وعمليات الإصلاح والصيانة المنتظمة لطرق الإمداد الأساسية. |
Selon des informations fournies par le Groupe d'intervention pour les personnes vulnérables (voir ci-dessous) de la police nationale de Baucau, la victime avait déjà été attaquée à deux occasions par son mari. | UN | وأشارت المعلومات المستمدة من وحدة المستضعفين (انظر أدناه) التابعة للشرطة الوطنية في بوكو إلى أن المجني عليها تعرضت للاعتداء من جانب زوجها في مناسبتين سابقتين. |
Le 31 mai 2002, la Police des Nations Unies a transféré la responsabilité du Collège de formation du personnel de police, de la Force spéciale de police, de Baucau et des districts d'Aileu et de Manatuto aux forces de police est-timoraises. Il s'agissait là du premier d'une série de transferts qui doivent avoir lieu d'ici à la fin de 2004. | UN | وفي 31 أيار/مايو 2002، سلمت شرطة الأمم المتحدة الإشراف على كلية تدريب الشرطة وقوة الشرطة الخاصة في بوكو ومقاطعتي إيلو ومناتوتو لدائرة شرطة تيمور الشرقية، وكانت هذه أولى عمليات تسليم الأجهزة التي ستستمر حتى عام 2004. |