Les membres du Conseil ont appuyé unanimement la proposition du Secrétaire général tendant à déployer une force multinationale à Bunia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا. |
Comme on l'a vu plus haut, ces facteurs étaient présents en abondance à Bunia. | UN | وتدل الحالات المُبلغ عنها على أن تلك العوامل كانت موجودة بكثرة في بونيا. |
Implantation à Bunia de 12 bases prévues pour des compagnies de 150 hommes chacune | UN | أُقيمت 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 150 فرداً في بونيا |
À partir de leurs centres d'opérations à Bunia, Dungu et Ango, ils répondent aux besoins humanitaires les plus pressants dans les secteurs prioritaires. | UN | وهي تلبي أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحاً في قطاعات ذات أولوية في محاور في بونيا ودونغو وأنغو. |
M. Ingangi a dirigé le bureau de Bunia de l'OKIMO pendant les occupations rebelles successives et le dirige encore aujourd'hui. | UN | وقد ترأس السيد إنغانغي مكتب أوكيمو في بونيا على مدى فترات احتلال المتمردين للمنطقة، وما زال يشغل هذا المنصب. |
Depuis juin 2003, le Centre coordonne les opérations de déminage à Bunia. | UN | وما فتئ مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بتنسيق عمليات إزالة الألغام في بونيا. |
Nous relevons avec satisfaction que la Force a contribué considérablement à stabiliser la situation en matière de sécurité et humanitaire à Bunia. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن القوة أسهمت إسهاما كبيرا في استقرار الأمن والحالة الأمنية في بونيا. |
La MONUC fera de son mieux pour intensifier ses activités d'information à Bunia, et elle a déjà pris les dispositions nécessaires pour y installer un émetteur pour Radio Okapi. | UN | وستبذل البعثة قصاراها لتكثيف جهودها الإعلامية في بونيا وقد اتخذت بالفعل ترتيبات لتركيب جهاز إرسال لإذاعة أوكابي هناك. |
Il est de notoriété publique que le groupe Victoria achète de l'or auprès des comptoirs locaux à Bunia avec de faux dollars des États-Unis. | UN | واستخدام مجموعة فيكتوريا العملة الأمريكية المزيفة في بونيا لشراء الذهب من مكاتب الصيرفة هو أمر معروف على نطاق واسع. |
La majorité des transporteurs et commerçants locaux à Bunia appartiennent à ce groupe. | UN | إذ أن معظم شركات النقل والتجار المحليين في بونيا ينتمون لهذه الجماعة. |
:: L'allégation selon laquelle les UPDF participent au vol de bétail à Bunia est erronée. | UN | :: الادعاء بأن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تشارك في سرقة الماشية في بونيا إدعاء زور. |
Le Groupe a été informé d'actes de harcèlement commis à Bunia et dans d'autres localités à l'encontre d'individus qui auraient été en contact avec certains de ses membres. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق. |
Plus tard, le chef Kahwa du PUSIC a été lui aussi arrêté, à Bunia. | UN | وأعقب ذلك القبض في بونيا على رئيس القبيلة كاهوا المنتمي إلى حزب وحدة الكونغو وسلامة أراضيها. |
Malgré ces efforts, les médias ont commencé au début de 2004 à signaler un grand nombre de cas d'exploitation et de violence sexuelles commis par le personnel de la MONUC à Bunia. | UN | ورغم هذه الجهود، بدأت وسائط الإعلام في مطلع 2004 تتداول ادعاءات بحدوث حالات استغلال جنسي وإساءة معاملة جنسية من جانب أفراد البعثة على نطاق واسع في بونيا. |
Ce représentant informa le Groupe d'experts qu'il achète l'or auprès d'orpailleurs artisanaux et le revend à des comptoirs d'or à Bunia. | UN | وقد أبلغ هذا الممثل فريق الخبراء بأنه يشتري الذهب من الحرفيين في صناعة الذهب ويعيد بيعه لتجار الذهب في بونيا. |
La sécurité à Bunia à été restaurée en grande partie par l'action des International Emergency Multilateral Forces. | UN | وقد أمكن إحلال الأمن في بونيا إلى حد كبير بفضل العمل الذي قامت به قوات الطوارئ الدولية متعددة الأطراف. |
Une formation centrée sur la protection des enfants a été dispensée aux forces de police et aux gardiens de prison à Bunia. | UN | وجرى تنظيم التدريب المتعلق بحماية الأطفال بوجه خاص لضباط الشرطة والسجون في بونيا. |
La MONUC a seulement pu mener des enquêtes sur les actes de ce type commis à Bunia et à Aru alors que ces villes étaient aux mains de l'UPC et des FAPC, respectivement. | UN | ولم يتسن للبعثة التحقيق إلا في الانتهاكات التي ارتكبت في بونيا عندما كانت تحت سيطرة اتحاد الوطنيين الكونغوليين وفي أروا عندما كانت تحت سيطرة القوات المسلحة الشعبية للكونغو. |
L'UPDF établit une base à Bunia. | UN | قوات الدفاع الشعبي الأوغندية تشكل قاعدة في بونيا. |
Protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts responsables de la MONUC, dont le chef du bureau de Bunia | UN | توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مديري البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا |
Le Groupe a été informé par de nombreuses sources liées au commerce de l’or que M. Vaya travaillait avec un marchand de Bunia nommé « Exodus ». | UN | وقد أبلغت مصادر تجارية عديدة الفريق بأنَّ السيد فايا يعمل مع تاجر يُدعى ”أوكسيدوس“ في بونيا. |
À cette fin, et dans la mesure où les conditions sécuritaires le permettront, la MONUC prévoit de déployer des équipes d'observateurs militaires à Punia, Kalima, Shabunda, Walikale, Baraka, Bunyakiri, Kamituga et Lubutu dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | ولذا تخطط البعثة، ورهنا بالظروف الأمنية، لنشر أفرقة مراقبين عسكريين في بونيا وكاليما وشابوندا وواليكالي وبراكا وبونياكيري وكميتوجا ولوبوتو شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUC a également continué de former, de suivre et de conseiller sur le plan technique la police locale de Bunia et, à la demande du Gouvernement de transition, a instruit à Kisangani une unité de police intégrée de 350 hommes pour Bunia. | UN | وواصلت البعثة أيضا تدريب أفراد الشرطة المحلية في بونيا، ورصدهم وإسداء المشورة التقنية لهم، وقامت، بناء على طلب الحكومة الانتقالية، بتدريب وحدة الشرطة الموحدة المؤلفة من 350 ضابطا في كيسانغاني لنشرهم في بونيا. |