Nous avons pris des mesures importantes concernant le blanchiment de l'argent lors de la réunion tenue à Buenos Aires en décembre 1995. | UN | فلقد اعتمدنا مبادئ توجيهية هامة بشأن غسيل اﻷموال في الاجتماع المعقود في بوينس أيريس في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Nous avons ainsi présenté nos suggestions et nos propositions sur plusieurs points de l'ordre du jour ainsi que sur l'organisation de la quatrième conférence des parties à Buenos Aires. | UN | وبهذه الطريقة، قدمنا مقترحاتنا وآراءنا فيما يخص عدة بنود مدرجة على جدول اﻷعمال وفيما يتصل بالاستعدادات للمؤتمر الرابع لﻷطراف في بوينس أيريس. |
Dans ce contexte, une réunion d'experts a eu lieu à Buenos Aires en 1994 et la première Conférence régionale sur les mesures d'encouragement de la confiance et de la sécurité à Santiago du Chili en 1995. | UN | وفي هذا السياق، عقد اجتماع للخبراء في بوينس أيريس في عام ١٩٩٤، كما عقد في سنتياغو، شيلي في عام ١٩٩٥ أول مؤتمر إقليمي بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن. |
À la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, prévue en novembre à Buenos Aires, nous devrons nous mettre d'accord sur les instruments qui nous permettront d'atteindre les objectifs fixés à Kyoto. | UN | وفي الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقدها في بوينس أيريس في تشرين الثاني/نوفمبر، سيكون علينا أن نوافق على صكوك لتحقيق أهداف كيوتو. |
138. Le Directeur du centre d'information des Nations Unies à Buenos Aires a assisté au lancement du livre Tomorrow is Too Late sur les enfants victimes de la guerre à travers le monde. | UN | ١٣٨ - وحضر مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس أيريس تدشين الكتاب `غدا يفوت اﻷوان` عن ضحايا الحروب من اﻷطفال في جميع أنحاء العالم. |
La première session conjointe avec la Conférence permanente des partis politiques d'Amérique latine et des Caraïbes s'est tenue à Buenos Aires en juillet 2009. | UN | وقد عقد أول اجتماع مشترك مع المؤتمر الدائم للأحزاب السياسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في بوينس أيريس في تموز/يوليه 2009 وكُلّل ذلك الاجتماع بالنجاح. |
Compte tenu du haut niveau de convergence dans la législation nationale, nous avons été en mesure de créer un groupe de travail sur les armes à feu et les munitions dont la deuxième réunion s'est tenue en mars à Buenos Aires. | UN | ونظرا إلى ارتفاع درجة التقارب في التشريعات الوطنية فقد أصبح باستطاعتنا إنشاء فريق عامل معني بالأسلحة النارية والذخائر يعقد اجتماعه الثاني في آذار/ مارس في بوينس أيريس. |
On peut pas la protéger à Buenos Aires. | Open Subtitles | لا نستطيع حمايتها في "بوينس أيريس". |
55. La représentante de l'Argentine a présenté un projet de décision sur les nouveaux ajustements du calendrier de réglementation du bromure de méthyle dans les Parties visées à l'article 5, en faisant observer qu'il traduisait les résultats des consultations informelles tenues à Buenos Aires et à Montréal. | UN | 55- قدم ممثل الأرجنتين مشروع مقرر بشأن التعديلات الأخرى في جداول المراقبة الخاصة ببروميد الميثيل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 مشيرا إلى أن هذا المشروع يمثل صياغة لنتائج المشاورتين غير الرسميتين اللتين عقدتا في بوينس أيريس ومونتريال. |
Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir aux membres de l'Assemblée générale le rapport de la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue à Buenos Aires du 4 au 15 novembre 1996, conformément à la résolution 51/182 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1996. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقرير الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في بوينس أيريس في الفترة من ٤ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Les précédentes réunions du Comité ont eu lieu à Buenos Aires (1978), Dakar (1979), Abou Dhabi (1980), Bridgetown (1981), Las Palmas (1985), Montevideo (1988) et Las Palmas (1990). | UN | وقد عقدت الاجتماعات السابقة للجنة في بوينس أيريس )١٩٧٨(، وداكار )١٩٧٩(، وأبو ظبي )١٩٨٠(، وبريدجتاون )١٩٨١(، ولاس بالماس )١٩٨٥(، ومونتيفيديو )١٩٨٨(، ولاس بالماس )١٩٩٠(. |
Sur le plan régional, la Colombie a participé activement aux réunions du Groupe de Rio, c'est-à-dire la réunion des ministres responsables du développement social, qui s'est tenue à Buenos Aires les 4 et 5 mai 1995, et la réunion des spécialistes techniques dans le domaine social, qui s'est tenue à Quito du 15 au 17 novembre. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي شاركت كولومبيا بنشاط في الاجتماعين اللذين عقدتهما مجموعة ريو وهما اجتماع الوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية المعقود في بوينس أيريس يومي ٤ و ٥ أيار/مايو ١٩٩٥ واجتماع الموظفين التقنيين في المجال الاجتماعي المعقود في كيتو من ١٥ إلى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les indications que donnera la Conférence des Parties à sa troisième session, qui doit se tenir à Buenos Aires en novembre 1996, aideront les Groupe spécial d'experts à composition non limitée sur la biosécurité à mener à bien son mandat. | UN | وأضاف أن التوجيهات التي سيصدرها الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في بوينس أيريس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ستساعد فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية المعني بالسلامة البيولوجية على الاضطلاع بالولاية المنوطة به. |
M. Juna, Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique, tiendra, le mercredi 20 novembre 1996 de 13 h 45 à 14 h 45 dans la salle de conférence 6, une réunion d’information officieuse à l’intention des délégations sur les résultats de la troisième réunion de la Convention sur la diversité biologique, tenue à Buenos Aires du 4 au 15 novembre 1996. | UN | سيعقد السيد جوما، اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي يوم اﻷربعاء، ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، من الساعة ٤٥/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤، في غرفة الاجتماع ٦ جلسة إعلامية غير رسمية للوفود بشأن النتائج التي توصل إليها الاجتماع الثالث لاتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في بوينس أيريس في الفترة من ٤ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
1. Se félicite des résultats obtenus lors de la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue à Buenos Aires du 4 au 15 novembre 1996, tels qu'ils sont consignés dans le rapport de la réunion A/52/441. présenté conformément à la résolution 51/182, et réaffirme dans ce contexte la nécessité de prendre des mesures concrètes pour atteindre les trois objectifs de la Convention; | UN | " ١ - ترحب بنتائج الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقودة في بوينس أيريس في الفترة من ٤ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، على النحو المبين في تقرير الاجتماع)٤(، المقدم وفقا للقرار ١٥/١٨٢، وتؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية؛ |
1. Se félicite des résultats obtenus lors de la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue à Buenos Aires du 4 au 15 novembre 1996, tels qu'ils sont consignés dans le rapport de la réunion A/52/441, annexe. | UN | ١ - ترحب بنتائج الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في بوينس أيريس في الفترة من ٤ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، على النحو المبين في تقرير الاجتماع)١٢(، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥/١٨٢، وتؤكد من جديد في هذا السياق الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية؛ |
1. Se félicite des résultats obtenus lors de la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue à Buenos Aires du 4 au 15 novembre 1996, tels qu'ils sont consignés dans le rapport de la réunion Voir A/52/441. présenté conformément à la résolution 51/182, et réaffirme à ce propos qu'il faut prendre des mesures concrètes pour atteindre les trois objectifs de la Convention; | UN | ١ - ترحب بنتائج الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في بوينس أيريس في الفترة من ٤ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، على النحو المبين في تقرير الاجتماع)٤(، المقدم وفقا للقرار ١٥/١٨٢، وتؤكد من جديد في هذا السياق الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية؛ |