L'Office n'avait pas achevé le processus d'évaluation de ses terrains et bâtiments en vue d'améliorer la présentation des données correspondantes dans ses états financiers. | UN | لم تكمل الأونروا عملية تقييم ما لديها من أراض ومبان من أجل تحسين عرضها للأراضي والمباني في بياناتها المالية. |
Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. |
Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. | UN | وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية. ووفقـا |
dans les états financiers du requérant, la valeur de cet investissement était la somme initialement investie dans l'entreprise en 1979. | UN | وحددت صاحبة المطالبة قيمة هذا الاستثمار في بياناتها المالية بالمبلغ الذي استثمرته في بداية المشروع في عام 1979. |
Un nombre croissant de sociétés mentionne maintenant les pratiques environnementales dans leurs états financiers annuels et prennent des mesures pouvant encourager l'industrie à s'orienter vers des objectifs de production utilisant des techniques moins polluantes et d'éco-efficacité. | UN | وأصبح عدد متزايد من الشركات تشير اﻵن إلى الممارسات البيئية في بياناتها المالية السنوية، وتنفذ مبادرات يمكن أن تدفع قطاع اﻷعمال إلى الاقتراب من تحقيق أهداف زيادة نظاقة الانتاج والكفاءة اﻹيكولوجية. |
En conséquence, une entreprise ne doit pas se fonder sur les investissements pour ajuster les montants déclarés dans ses états financiers. | UN | وعليه، فإن المؤسسة لا تعتمد على الاستثمارات لتسوية المبالغ المقيدة في بياناتها المالية. |
En outre, l'UNICEF avait atteint le coefficient officieux de liquidité indiqué dans ses états financiers. | UN | كما استوفت، علاوة على ذلك، نسبة السيولة غير الرسمية المذكورة في بياناتها المالية. |
En outre, l'UNICEF avait atteint le coefficient officieux de liquidité indiqué dans ses états financiers. | UN | كما استوفت، علاوة على ذلك، نسبة السيولة غير الرسمية المذكورة في بياناتها المالية. |
La raison pour laquelle il ne l'avait pas fait dans ses états financiers concernant 2004 était qu'il attendait les conclusions des consultations en cours, dont celles du Groupe de travail des normes comptables. | UN | بيد أن المفوضية لم تفعل ذلك في بياناتها المالية لعام 2004، انتظارا للاستنتاجات التي ستنتهي إليها المشاورات الجارية، ومنها مثلا مشاورات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمعايير المحاسبية. |
La raison pour laquelle il ne l'avait pas fait dans ses états financiers concernant 2004 était qu'il attendait les conclusions des consultations en cours, dont celles du Groupe de travail des normes comptables. | UN | بيد أن المفوضية لم تفعل ذلك في بياناتها المالية لعام 2004، انتظارا للاستنتاجات التي ستنتهي إليها المشاورات الجارية، ومنها مثلاً مشاورات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمعايير المحاسبية. |
Toutefois, l'Organisation des Nations Unies inclut le montant des charges à payer dans ses états financiers depuis longtemps, même avant la mise en œuvre d'IPSAS. | UN | إلا أن الأمم المتحدة قد أدرجت تلك الالتزامات في بياناتها المالية حتى قبل تنفيذ المعايير المحاسبية السالفة الذكر. |
Lorsqu'une opération est conclue dans une monnaie autre que la monnaie de compte, elle doit être comptabilisée par l'organisation et inscrite dans ses états financiers dans la monnaie de compte. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
2. Pour ce qui est de la crainte que les recettes soient surestimées, M. Fakhouri explique que le HCR comptabilise ses recettes sur la base de l'exercice dans ses états financiers. | UN | ٢ - وفيما يتعلق بالقلق إزاء المغالاة في مبلغ اﻹيرادات، ذكر أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقدم حسابات اﻹيرادات في بياناتها المالية على أساس الاستحقاق. |
Lorsqu'une opération est conclue dans une monnaie autre que la monnaie de compte, elle doit être comptabilisée par l'organisation et inscrite dans ses états financiers dans la monnaie de compte. | UN | وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، ينبغي تسجيلها في حسابات المنظمة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب. |
i) Pour les activités contrôlées conjointement et exercées par l'ONUDI, cette dernière comptabilise dans ses états financiers les actifs qu'elle contrôle et les passifs et charges qu'elle engage. | UN | `1` في العمليات التي تخضع لسيطرة مشتركة وتتولى اليونيدو مهمّة تسييرها، تحتسب اليونيدو في بياناتها المالية الأصول التي تخضع لسيطرتها والخصوم والنفقات التي تتكبّدها. |
L'UNICEF les a adoptées plus tôt et les a appliquées dans ses états financiers du 31 décembre 2012. | UN | وقد اعتمدت اليونيسيف هذه المعايير في وقت مبكر وطبقتها في بياناتها المالية الصادرة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
Continuer de rendre compte de la valeur de tous les terrains et bâtiments dans les états financiers | UN | مواصلة العملية التي تقوم بها الوكالة لكفالة إدراج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية |
Envisager d'adopter des procédures appropriées qui permettent d'avoir l'assurance que les soldes inscrits dans les états financiers sont exacts | UN | النظر في وضع إجراءات مناسبة لتمكين الوكالة من الحصول على تأكيدات بشأن دقة الأرصدة الواردة في بياناتها المالية |
Des registres inexacts et incomplets augmentent le risque de détournement des biens ou d'erreurs dans les états financiers. | UN | ويزيد الخطأ والنقص الواردين في سجلات الأصول من احتمال حدوث سوء تصرف في الأصول والخطأ في بياناتها المالية اللذين تكشفهما البيانات المالية. |
En conséquence, compte tenu de ce droit légal, les sociétés en nom collectif privées allemandes peuvent ne pas indiquer les fonds propres dans leurs états financiers si ceuxci sont établis conformément aux IFRS. | UN | وبسبب هذا الحق القانوني لا يجوز للشراكات الخاصة الألمانية عرض رأس المال السهمي في بياناتها المالية إذا كانت معدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Toutefois, d'autres organismes jouant le rôle d'investisseurs institutionnels, et à ce titre comparables à la Caisse, avaient à l'époque traduit ces baisses de valeur de leurs investissements dans leurs états financiers. | UN | إلا أن المنظمات التي يمكن مقارنتها بالصندوق إلى حد كبير، إذ إنها جهات استثمارية مؤسسية، بيّنت الانخفاض في قياس استثماراتها في بياناتها المالية في حينه. |
Il est essentiel de préserver la confiance qui existe entre l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies, d'une part, et leurs mandants, d'autre part, pour accroître la transparence des états financiers de ces organismes. | UN | ومن المهم المحافظة على الثقة بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من ناحية وبين أصحاب الشأن المعنيين من ناحية أخرى لتعزيز الشفافية في بياناتها المالية. |
Les organismes doivent relever ces défis s'ils veulent que les vérificateurs maintiennent leur opinion ou formulent une meilleure opinion sur leurs états financiers. | UN | وتترجم هذه المسائل إلى تحديات ستواجه المنظمات في المستقبل بالنسبة للحفاظ على رأي مراجعي الحسابات أو تحسينه، في بياناتها المالية. |
L'Office a pour la première fois inscrit les terrains et bâtiments dans les états financiers de l'exercice 2006-2007. | UN | 34 - قامت الأونروا بإقرار/تسجيل الأراضي والمباني للمرة الأولى في بياناتها المالية في فترة السنتين الحالية. |