Des informations sur cette question devraient à l’avenir être communiquées à l’Assemblée générale dans les projets de budget. | UN | وينبغي توفير معلومات عن ذلك للجمعية العامة في بيانات الميزانية التي تقدم مستقبلا. |
Il recommande au FNUAP de fournir des renseignements détaillés sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les projets de budget qu'il présentera à l'avenir. | UN | وتوصي اللجنة أيضا أن يدرج الصندوق في بيانات الميزانية التي يقدمها مستقبلا معلومات تفصيلية بشأن تنفيذ توصيات المجلس. |
En outre, toute augmentation des ressources nécessaires résultant d'examens intergouvernementaux devrait être également indiquée dans les projets de budget. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة في بيانات الميزانية الى جميع ما نجم عن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات في الاحتياجات. |
En outre, toute augmentation des ressources nécessaires résultant d'examens intergouvernementaux devrait être également indiquée dans les projets de budget. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة في بيانات الميزانية الى جميع ما نجم عن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات في الاحتياجات. |
Le Comité encourage le Secrétaire général à se concerter avec le PNUD afin de faire en sorte que ces dépenses soient incluses dans les futurs projets de budget. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على التنسيق مع البرنامج الإنمائي لضمان إدراج هذه المصروفات في بيانات الميزانية في المستقبل. |
Il recommande également au FNUAP de fournir des renseignements détaillés sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les projets de budget qu'il présentera à l'avenir. | UN | واللجنة توصي أيضا بأن يُدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيانات الميزانية التي سيقدمها مستقبلا معلومات تفصيلية بشأن تنفيذ توصيات المجلس. |
Le Comité consultatif note que les ressources demandées au titre des frais de voyage dans les projets de budget de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC font paraître des taux de croissance divers. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات المقترحة للسفر في بيانات الميزانية للجنة الاقتصاية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيــط الهادئ، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والجنة الاقتصادية ﻷمريكــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تظهر معدلات نمو مختلفة. |
Le Comité consultatif note que les ressources demandées au titre des frais de voyage dans les projets de budget de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC font paraître des taux de croissance divers. | UN | تلاحــظ اللجنــة الاستشاريــة أن التقديرات المقترحة للسفر في بيانات الميزانية الخاصة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تتضمن معدلات نمو مختلفة. |
Il a également indiqué que cela supposait de trouver des ressources aux fins de la formation et du renforcement des capacités et éventuellement de répondre à la demande des divisions afin de financer des dépenses non renouvelables à l'appui de ces initiatives, comme cela est le cas dans les projets de budget actuels. | UN | وذكرت الإدارة أيضا أن ذلك يشمل الحاجة إلى تحديد ما يلزم من موارد لدعم التدريب وتطوير القدرات، كما يمكن أن يشمل تلبية طلبات تقدمها الشعب للاستثمار لمرة واحدة بغية دعم هذه المبادرات، كما هو الحال في بيانات الميزانية الحالية. |
Il faut pour cela identifier les ressources nécessaires pour appuyer la formation et le renforcement des capacités et satisfaire aux demandes des divisions qui ont besoin d'une aide ponctuelle pour appuyer ces activités, comme cela est actuellement le cas dans les projets de budget. | UN | ويشمل ذلك الحاجة إلى تحديد ما يلزم من موارد لدعم التدريب وتطوير القدرات، ويمكن أن يشمل أيضا تلبية طلبات تقدمها الشعب للاستثمار لمرة واحدة بغية دعم هذه المبادرات، مثلما هو الحال في بيانات الميزانية الحالية. |
L'augmentation enregistrée par rapport aux ressources approuvées pour l'exercice 2002/03 est due essentiellement au fait que les besoins n'avaient pas été entièrement pris en compte dans les projets de budget antérieurs pour la formation des auditeurs résidents. | UN | وتعزى الزيادة على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 بشكل رئيسي إلى احتياجات مراجعي الحسابات المقيمين التي لم يتم التطرق إليها تماما في بيانات الميزانية السابقة. |
Comme le Comité consultatif, le Groupe estime qu'il doit être possible de chiffrer les gains d'efficacité puisque, dans le cas des opérations de maintien de la paix, les gains escomptés sont systématiquement calculés et indiqués dans les projets de budget. | UN | 7 - وتابع قائلا إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يمكن تحديد كمّ النتائج الناجمة عن تدابير الكفاءة وأن المكاسب المرجوة من الكفاءة تُحسَب في بيانات الميزانية لعمليات حفظ السلام وترد فيها على نحو منتظم. |
Toute augmentation des ressources nécessaires résultant d’examens intergouvernementaux devrait être également indiquée dans les projets de budget (par. V.6). | UN | علاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة في بيانات الميزانية إلى جميع ما نجم عن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات في الاحتياجات )الفقرة خامسا - ٦(. |
Toute augmentation des ressources nécessaires résultant d’examens intergouvernementaux devrait être également indiquée dans les projets de budget (par. V.6). | UN | وينبغــي اﻹشارة في بيانات الميزانية إلى جميع ما نجم عـــن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات فــــي الاحتياجات )الفقرة خامسا - ٦(. |
Toute augmentation des ressources nécessaires résultant d’examens intergouvernementaux devrait être également indiquée dans les projets de budget (par. V.6). | UN | علاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة في بيانات الميزانية إلى جميع ما نجم عن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات في الاحتياجات )الفقرة خامسا - ٦(. |
Des informations sur cette question devraient à l'avenir être communiquées à l'Assemblée générale dans les projets de budget (ibid., par. 19). | UN | وينبغي أن تتخذ خطوات لدرء أي تأثير سلبي لارتفاع التكلفة على المجتمعات المحلية والكيانات الأجنبية معا.كما ينبغي أن تقدم معلومات عما سبق ذكره إلى الجمعية العامة في بيانات الميزانية في المستقبل (المرجع نفسه، الفقرة 19). |
23.77 Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a demandé qu'un sous-chapitre sur les dépenses du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale figure dans les futurs projets de budget (A/62/7, par. VI.18). | UN | 23-77 طلبت اللجنة الاستشارية أن يُدرج في بيانات الميزانية في المستقبل باب فرعي عن احتياجات المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (A/62/7، الفقرة سادسا-18). |