7. La quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, se tiendra à Beijing en 1995. | UN | ٧ - وسيعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
Le rapport, établi conjointement par la Division de la promotion de la femme du Secrétariat, le PNUCID et l'OMS, a été soumis aux réunions préparatoires à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui aura lieu à Beijing en 1995. | UN | وقدمت الورقة، التي أعدت بالاشتراك بين شعبة النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية، إلى الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
Un des thèmes de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995, sera probablement de mieux faire prendre conscience aux femmes de leurs droits. | UN | وأن من المواضيع المحتملة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، زيادة وعي المرأة بحقوقها. |
Nous sommes également certains que la Conférence sur les femmes, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, examinera l'une des questions jugées cruciales depuis longtemps pour le développement : le rôle des femmes dans le développement. | UN | كما أننا واثقون من أن المؤتمر المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥ سيتناول واحدة من أقدم المسائل الحيوية بالنسبة للتنمية ألا وهي مسألة دور المرأة في التنمية. |
Nous espérons que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui aura lieu à Pékin en 1995, sera axée sur des mesures concrètes et qu'elle sera l'occasion de passer en revue les activités passées et, chose plus importante encore, d'établir de nouvelles priorités. | UN | ونأمل أن يكون للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، توجﱡه عملي، وأن يتيح فرصة لاستعراض اﻷنشطة السابقة وأن يحدد، وهذا هو اﻷهم، اﻷولويات الجديدة. |
La Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en 1995 donnera à la communauté internationale l'occasion de s'attacher tout particulièrement à protéger les droits de la fillette et à assurer une égalité de chances aux garçons et aux filles. | UN | وقال إن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥، سيمنح المجتمع الدولي فرصة الاهتمام، على وجه الخصوص، بحماية حقوق الفتيات وضمان تكافؤ الفرص بينهن وبين الفتيان. |
Nous espérons que l'élan généré et la volonté politique manifestée au Caire marqueront la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing, en 1995, et le Sommet mondial pour le développement social, qui aura lieu à Copenhague en 1995, où les questions relatives à la population et au développement seront à nouveau abordées. | UN | ونأمل أن يستمر الزخم الذي تولد واﻹرادة السياسية التي أبديت في القاهرة حتى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سينعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، حيث ستظهر على السطح قضايا السكان والتنمية مرة أخرى. |
26. Le Kirghizistan se réjouit également à la perspective de participer à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en 1995. | UN | ٢٦ - وأعربت عن سرور قيرغيزستان كذلك لاحتمال مشاركتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سوف يعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
6. Juge nécessaire de s'associer aux préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et le paix, qui doit avoir lieu à Beijing en 1995, et décide, dans cette perspective, de consacrer une de ses séances futures à l'étude de la contribution qu'il peut apporter à cet événement. | UN | ٦ - تدرك أهمية الاشتراك في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، وتقرر في هذا اﻹطار تخصيص اجتماع من اجتماعاتها القادمة للنظر في اشتراكها في هذا الحدث. |
1. Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie attache une grande importance à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en 1995 et qui est en accord avec la politique qu'il suit depuis longtemps de promotion de la femme conformément aux obligations de la Yougoslavie en vertu des instruments internationaux. | UN | ١ - تعلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية كبرى على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. وذلك تمشيا مع السياسات التي تنتهجها منذ أمد بعيد للنهوض بمركز المرأة وفقا لالتزامات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب الصكوك الدولية. |
13. Demande instamment que la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes soit inscrite à l'ordre du jour de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit se tenir à Beijing en 1995; | UN | ٣١ - تحث أيضا على إدراج موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وهو المؤتمر المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥؛ |
32. En collaboration avec d'autres donateurs, le PNUD sera appelé à offrir son assistance à la Fédération des femmes chinoises, à d'autres organisations non gouvernementales (ONG) et au Gouvernement dans les efforts qu'ils déploient pour organiser à Beijing en 1995 la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et le Forum des ONG féminines. | UN | ٢٣ - وثمة حاجة للمساعدة المقدمة من البرنامج الانمائي، بالتعاون مع المانحين اﻵخرين، لدعم اتحاد نساء عموم الصين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى والحكومة في جهودها من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومحفل المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة اللذين سيعقدان في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
À la même session, la Commission a également adopté la résolution 49/5 intitulée " Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement " , dans laquelle elle a décidé qu'une réunion ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement se tiendrait à Beijing en septembre 1994. | UN | وفي تلك الدورة، اتخذت اللجنة أيضا القرار ٤٩/٥، المعنون " البرنامج اﻹقليمي لتسخير التطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية " الذي قررت فيه أن يعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٤ اجتماع على المستوى الوزاري بشأن تسخير التطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
13. Demande instamment que la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes soit inscrite à l'ordre du jour de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui doit se tenir à Beijing en 1995; | UN | ٣١ - تحث أيضا على إدراج موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، وهو المؤتمر المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥؛ |
47. En février 1994, on a appris que le Gouvernement avait mis en place un Comité national sur la condition de la femme dans le territoire et avait engagé des consultations nationales sur ce sujet dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995 Ibid., 18 et 25 février 1994. | UN | ٤٧ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، ذكرت التقارير أن الحكومة أنشأت لجنة وطنية وأنها تعقد مشاورات بشأن مركز المرأة في اﻹقليم تحضيرا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥)٧(. |
75. En outre, le FNUAP de New York, qui finance le projet, a demandé à la coordonnatrice de rédiger, en collaboration avec un écrivain professionnel, un abrégé succinct et illustré des résultats du projet, à publier sous forme de brochure, qui sera distribuée aux participants à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995. | UN | ٧٥ - وفضلا عن ذلك، فوض ممول المشروع، وهو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، منسق المشروع، الذي يعمل مع محرر/كاتب محترف، بإعداد ملخص قصير ومصور لنتائج المشروع للنشر في شكل كتيب، سيجري تعميمه على المشتركين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
3. À l'occasion de la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995, l'application du paragraphe 260 des Stratégies prospectives d'action de Nairobi fait actuellement l'objet d'un examen notamment l'évolution récente de la situation politique et son impact sur la condition des femmes. | UN | ٣ - ومن أجل اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، يجري استعراض تنفيذ الفقرة ٢٦٠ من استراتيجيات نيروبي التطلعية، بما في ذلك النظر في التطورات السياسية اﻷخيرة وأثرها على مركز المرأة. |
Il prendra part avec grand intérêt à la Conférence internationale sur la population et le développement prévue au Caire, du 5 au 13 septembre 1994, et se tient prêt, en outre, à apporter une contribution de qualité aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur la femme qui se déroulera à Pékin en 1995. | UN | كما أننا سنشارك باهتمام كبير في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر أن يعقد في القاهرة خلال الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. وباﻹضافة الى ذلك، نود أن نقدم مساهمة حقيقية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة والذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |