"في بييكيس" - Traduction Arabe en Français

    • à Vieques
        
    • sur Vieques
        
    De plus, l'incidence de cancer à Vieques est plus élevée de 27 % par rapport au reste de Porto Rico. L'île détient également le taux de mortalité infantile le plus élevé. UN ومن جهة أخرى، يفوق معدل الإصابة بالسرطان في بييكيس معدل الإصابة في بقية بورتوريكو بنسبة 27 في المائة ويعتبر معدل وفيات الأطفال فيها أعلى المعدلات.
    Selon certaines études, les vents à Vieques soufflent en direction est-ouest et, partant, dispersent des particules toxiques provenant de la zone de tir vers les zones habitées par la population civile. UN وتشير دراسات أجريت إلى أن الجزيئات السمية تنتقل من منطقة الرمي إلى المناطق المأهولة بالسكان المدنيين نظرا لأن الرياح في بييكيس تهب من الشرق إلى الغرب.
    En outre, M. Doug Rokke, ancien Directeur du Projet du Pentagone sur l'uranium appauvri, a condamné l'utilisation illégale par la marine de l'uranium appauvri à Vieques. UN كما أدان الدكتور دوغ روكه، المدير السابق لبرنامج البنتاغون لليورانيوم المستنفد قيام البحرية الأمريكية باستخدام هذه المادة في بييكيس.
    Elle propose que des représentants des États-Unis collaborent avec le Gouvernement de Porto Rico en vue d'obtenir de nouveaux échantillons et de suivre l'évolution des problèmes de santé qui se posent à Vieques. UN واقترحت الوكالة أن يعمل مسؤولو الولايات المتحدة مع حكومة بورتوريكو على الحصول على عينات إضافية ورصد الأحوال الصحية في بييكيس.
    L'accord exige que l'impact environnemental des activités passées et présentes menées sur Vieques et dans les eaux environnantes fasse l'objet d'une évaluation détaillée et que des mesures appropriées soient prises pour protéger les habitants de l'île et l'environnement. UN وينص الاتفاق على إجراء تحقيق متعمق في الآثار البيئية المصاحبة للأنشطة السابقة والحالية التي يضطلع بها في بييكيس والمياه المحيطة بها واتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية المجتمع المحلي والبيئة.
    Elle propose que des représentants des États-Unis collaborent avec le Gouvernement de Porto Rico en vue d'obtenir de nouveaux échantillons et de suivre l'évolution des problèmes de santé qui se posent à Vieques. UN واقترحت الوكالة أن يعمل مسؤولو الولايات المتحدة مع حكومة بورتوريكو على الحصول على عينات إضافية ورصد الأحوال الصحية في بييكيس.
    La Marine américaine a refusé de manière irresponsable de nettoyer l'océan et les terres qu'elle avait pollués, laissant derrière elle destruction, maladie et mort, les taux de cancer étant plus élevés à Vieques que partout ailleurs à Porto Rico. UN وقد رفضت القوات البحرية التابعة للولايات المتحدة، دون مبالاة، تطهير المحيط والأراضي التي لوثتها مخلفة وراءها الدمار والمرض والموت مع ارتفاع معدلات الإصابة بالسرطان في بييكيس عمّا هي في أي مكان آخر في بورتوريكو.
    Chaque système d'armes créé par les États-Unis a été mis à l'essai à Vieques, y compris des obus à l'uranium appauvri dont l'utilisation a été condamnée par les Nations Unies. UN وقد اختبرت في بييكيس جميع نظم الأسلحة التي وضعتها الولايات المتحدة، بما يشمل قذائف اليورانيوم المنضّب التي أدانت الأمم المتحدة استخدامها.
    La lutte en faveur de Vieques a démoli les mythes entourant la prédominance incontestée de la marine à Vieques et dans le reste de Porto Rico et elle a dissipé les peurs ancestrales des Portoricains d'une confrontation directe avec l'État colonisateur pour défendre leurs droits démocratiques. UN وقد كشف هذا الكفاح أوهام التفوق غير المنازع فيه الذي كانت تتمتع به البحرية حتى وقت قريب في بييكيس وبقية بورتوريكو وبدد مخاوف الأجداد البورتوريكيين من مواجهة مباشرة مع الإمبريالية دفاعا عن حقوقهم الديمقراطية.
    Les bombardements à Vieques ont contaminé l'environnement par des substances toxiques telles que l'hexogène (RDX), le napalm, le toluène, le cyanure et l'uranium appauvri. Une étude a établi un lien entre ces substances et l'incidence élevée de cancer sur l'île. UN وقد أدت عمليات القصف في بييكيس إلى تلويث النظام الإيكولوجي بمواد سمية من قبيل متفجرات التدمير السريع والنابالم والتوليدين والسيانيد واليورانيوم المستنفد التي يرتبط بها ارتفاع معدل الإصابة بالسرطان في الجزيرة.
    Ils accusaient la marine américaine de négligence pour avoir exposé pendant plus de 50 ans les 10 000 habitants de l'île à des niveaux dangereux de toxines à l'origine d'un taux de cancer 30 fois plus élevé à Vieques qu'ailleurs à Porto Rico et d'autres conséquences à long terme. UN وقد ادعوا في تلك القضية أن البحرية التابعة للولايات المتحدة قد ارتكبت إهمالا بتعريضها سكان بييكيس البالغ عددهم 000 10 نسمة لمستويات خطيرة من المواد السمية لأكثر من 50 عاما، مما أدى إلى ارتفاع معدل الإصابة بالسرطان في بييكيس عن سائر بورتوريكو بثلاثين ضعفا وغير ذلك من الآثار الأخرى الطويلة الأجل.
    Par suite des activités militaires des États-Unis, le taux de cancer à Vieques est de 30 % plus élevé que partout ailleurs à Porto Rico, mais les Portoricains ne bénéficient pas des médicaments produits par les travailleurs portoricains. UN ونتيجة للأنشطة العسكرية التي قامت بها الولايات المتحدة زاد معدل الإصابة بالسرطان في بييكيس عمّا هو في الأماكن الأخرى في بورتوريكو بنسبة 30 في المائة، غير أن العقاقير التي تنتجها اليد العاملة البورتوريكية لتصديرها لا يستفيد منها البورتوريكيون.
    Ils accusaient la marine américaine de négligence pour avoir exposé pendant plus de 50 ans les 10 000 habitants de l'île à des niveaux dangereux de toxines à l'origine d'un taux de cancer 30 fois plus élevé à Vieques qu'ailleurs à Porto Rico, et d'autres conséquences à long terme. UN وقد ادعوا في تلك القضية أن البحرية التابعة للولايات المتحدة قد ارتكبت إهمالا بتعريضها سكان بييكيس البالغ عددهم 000 10 نسمة لمستويات خطيرة من المواد السمية لأكثر من 50 عاما، مما أدى إلى ارتفاع معدل الإصابة بالسرطان في بييكيس عن سائر بورتوريكو بثلاثين ضعفا وغير ذلك من الآثار الأخرى الطويلة الأجل.
    Mme Nazario précise qu'à titre d'épidémiologiste à la Graduate School of Public Health de l'Université de Porto Rico, elle a contribué à l'évaluation de la situation sanitaire à Vieques en utilisant les données du Département de la santé de Porto Rico. UN 32 - السيدة نازاريو: قالت إنها، بصفتها أخصائية علم الأوبئة في كلية الدراسات العليا للصحة العمومية، في جامعة بورتوريكو، ساعدت في تقييم الوضع الصحي في بييكيس باستخدام أرقام من إدارة الصحة في بورتوريكو.
    Les observations publiques devaient être présentées avant le 8 mars 2012 à l'Agence, qui doit publier ultérieurement le rapport définitif dans lequel elle fera des recommandations sur les activités à entreprendre à Vieques. UN وكان من المقرر أن تحال تعليقات الجمهور إلى الوكالة المعنية بسجل المواد السمية والأمراض بحلول 8 آذار/مارس 2012 وأن يعقب ذلك إصدار الوكالة تقريرا نهائيا يتضمن توصياتٍ بشأن العمل الذي ينبغي الاضطلاع به مستقبلا في بييكيس.
    Les observations publiques devaient être présentées avant le 8 mars 2012 à l'Agence, qui doit publier ultérieurement le rapport définitif dans lequel elle fera des recommandations sur les activités à entreprendre à Vieques. UN وكان من المقرر أن تحال تعليقات الجمهور إلى الوكالة المعنية بسجل المواد السمية والأمراض بحلول 8 آذار/مارس 2012 وأن يعقب ذلك إصدار الوكالة تقريرا نهائيا يتضمن توصياتٍ بشأن العمل الذي ينبغي الاضطلاع به مستقبلا في بييكيس.
    Le 4 mai 2000, la Marine des États-Unis a expulsé près de 260 personnes provenant des camps de désobéissance civile. Toutefois, quelques jours plus tard, ces mêmes personnes sont retournées sur l'île et, de ce fait, plus de 400 personnes sont maintenant en attente de procès pour avoir défendu la paix à Vieques. UN وفي 4 أيار/مايو 2000، طردت بحرية الولايات المتحدة حوالي 260 شخصا كانوا في معسكرات العصيان المدني لكنهم عادوا إليها بعد بضعة أيام وثمة أكثر من 400 شخص حاليا في انتظار محاكمتهم بسبب الدفاع عن السلام في بييكيس.
    Le Président Clinton a néanmoins décidé de reprendre les bombardements à Vieques et a ordonné à la marine de tenir un référendum aux termes duquel les habitants de Vieques devaient choisir entre deux options possibles. UN 48 - بيد أن الرئيس كلينتون قد قرر استئناف عمليات القصف في بييكيس وقضى بأن تجري البحرية استفتاء تعرض فيه على سكان بييكيس خيارين هما استمرار القصف خلال ثلاث سنوات أخرى دون تقديم أي ضمانات بالانسحاب أو استمرار القصف بلا نهاية.
    L'accord exige que l'impact environnemental des activités passées et présentes menées sur Vieques et dans les eaux environnantes fasse l'objet d'une évaluation détaillée et que des mesures appropriées soient prises pour protéger les habitants de l'île et l'environnement. UN وينص الاتفاق على إجراء تحقيق متعمق في الآثار البيئية المصاحبة للأنشطة السابقة والحالية التي يضطلع بها في بييكيس والمياه المحيطة بها واتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية المجتمع المحلي والبيئة.
    L'Environmental Protection Agency (Agence américaine pour la protection de l'environnement, EPA) a également indiqué que les substances dangereuses associées aux explosifs susceptibles d'être présentes sur Vieques comprenaient le TNT, le napalm, l'uranium appauvri, le mercure, le plomb et d'autres produits chimiques. UN وأشارت وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة أيضا إلى أن المواد الخطرة المرتبطة بالمتفجرات التي قد تكون موجودة في بييكيس تشمل مادة تي إن تي (TNT) والنابالم واليورانيوم المستنفد والزئبق والرصاص ومواد كيميائية أخرى.
    L'Environmental Protection Agency (Agence américaine pour la protection de l'environnement, EPA) a indiqué que les substances dangereuses associées aux explosifs susceptibles d'être présentes sur Vieques comprenaient le TNT, le napalm, l'uranium appauvri, le mercure, le plomb et d'autres produits chimiques. UN وأشارت وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة أيضا إلى أن المواد الخطرة المرتبطة بالمتفجرات التي قد تكون موجودة في بييكيس تشمل مادة تي إن تي (TNT) والنابالم واليورانيوم المستنفد والزئبق والرصاص ومواد كيميائية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus