Incidences au niveau des entreprises en Thaïlande | UN | تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الشركة في تايلاند |
Ce qui avait commencé comme une crise financière en Thaïlande a pris l'ampleur d'une crise économique puis sociale dans toute l'Asie, puis au-delà. | UN | فما بدأ كأزمة مالية في تايلاند تطور إلى أزمة اقتصادية ثم إلى أزمة اجتماعية في سائر المنطقة الآسيوية ثم اتسع إلى نطاق أشمل. |
Aujourd'hui, les maladies non transmissibles représentent près des trois quarts du nombre total de décès en Thaïlande et la totalité de la charge de morbidité. | UN | واليوم، تشكل الأمراض غير المعدية نحو ثلاثة أرباع أسباب الوفاة في تايلاند وثلاثة أرباع العبء الناجم عن الأمراض. |
Il a jeté les bases de négociations politiques directes, qui commenceront en Thaïlande la semaine prochaine. | UN | وقد وضع الاتفاق أساس المفاوضات السياسية المباشرة والتي ستبدأ في تايلاند في الأسبوع القادم. |
Les entreprises thaïlandaises d’import-export peuvent miser sur une baisse du baht, en accélérant leurs recettes et en retardant leurs dépenses en dollars. On peut parier sur baisse du peso argentin, sport de prédilection des spéculateurs internationaux depuis un siècle et demi. | News-Commentary | قد يراهن جورج سوروس على الجنية الإسترليني، وربما تراهن شركات التصدير والاستيراد في تايلاند على عملة الباهت التايلاندية عن طريق التعجيل بتحصيل الدولار وتأخير تسديد دفعات الدولار. ويستطيع كل من يشاء أن يراهن على بيزو الأرجنتين ـ وهي الرياضة التي يفضلها المضاربون الماليون الدوليون منذ قرن ونصف القرن من الزمان. ولكن ليس الدولار. ليس بعد. |
Parce que là où je fais mes courses, pour chaque vêtement que tu achètes, on donne un penny pour les enfants thaïlandais. | Open Subtitles | لأن مكان الذي أتسوّق فيه لكلّ قطعة لباس تشتريها تعطي فلسا واحد لطفل في تايلاند |
Actuellement, l'Organisation a deux IRT sur le terrain, une en Thaïlande et l'autre à Sri Lanka pour assister ces pays dans l'identification des victimes du tsunami du 26 décembre qui a ravagé le Sud-Est asiatique. | UN | ويعمل لدى المنظمة حالياً فريقان من هذه الفرق في هذا المجال في تايلاند وسيريلانكا لمساعدة هذين البلدين في تحديد هوية ضحايا كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا التي حدثت في 26 ديسمبر 2004. |
Actuellement, l'Organisation a deux IRT sur le terrain, une en Thaïlande et l'autre au Sri Lanka pour assister ces pays dans l'identification des victimes du Tsunami du 26 décembre qui a ravagé le Sud-Est asiatique. | UN | ويعمل لدى المنظمة حالياً فريقان من هذه الفرق في هذا المجال في تايلاند وسيريلانكا لمساعدة هذين البلدين في تحديد هوية ضحايا كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا التي حدثت في 26 ديسمبر 2004. |
Le plan était de la ramener dans une réserve en Thaïlande. | Open Subtitles | وكانت الخطة هي نقلها الى ملاذ في تايلاند. |
On restera en Thaïlande, mais on n'aura pas à rester ici. | Open Subtitles | سوف لا نزال باقين في تايلاند طوال الوقت و لكن لا ينبغي لنا البقاء هنا .. أتفقنا ؟ |
Je voulais croire qu'il était en Thaïlande à se la couler douce. | Open Subtitles | تريد التصديق بأنه كان في تايلاند لم يكن يأبه بأي شيء |
Je dirais que c'était un professeur d'études est asiatiques qui a été en Thaïlande au cours des dernières semaines. | Open Subtitles | اعتقد انه استاذ متخصصا في دراسات شرق اسيا و كان متواجدا في تايلاند في الاسابيع الماضية |
Encore en Chine, mais je pense qu'il va partir en Thaïlande. | Open Subtitles | هو ما يزال في الصين لكن أعتقد أنه سيذهب لقضاء العطلة في تايلاند |
- Je pourrais être en Thaïlande. | Open Subtitles | إحترس من العلقات أتعلمان، يُفترض بي أنّ أكون في تايلاند برفقة عائلتي |
Depuis longtemps, les plans de développement, en Thaïlande, s'attachent aux aspects de la mise en valeur des ressources humaines touchant la qualité de la vie, dont le septième Plan fait actuellement le point. | UN | وكانت نوعية جوانب الحياة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية موضع اهتمام خطط التنمية في تايلاند لفترة طويلة، وهي في الوقت الراهن قيد الاستعراض في الخطة السبعية. |
Selon les sources, de nombreuses minorités ethniques, en particulier les Karen, ont dû fuir vers des camps de réfugiés en Thaïlande. | UN | وتفيد بعض المصادر أن الكثير من الأقليات الاثنية، وعلى الأخص من الكارين، قد اضطرت الى الهرب الى معسكرات اللاجئين في تايلاند. |
Dans le cadre du renforcement des capacités, un atelier devrait être organisé en Thaïlande en mars 1995. | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة عمل في تايلاند في آذار/مارس ١٩٩٥ كإسهام في بناء القدرات. |
La Section non seulement assure la sécurité du complexe des Nations Unies, mais aussi conseille le fonctionnaire chargé des questions de sécurité et l'équipe de gestion de la sécurité sur les questions concernant tous les organismes présents en Thaïlande. | UN | ولا يشمل عمل هذا القسم أمن مجمع الأمم المتحدة فحسب، بل يشمل إسداء المشورة أيضا للمسؤول المعين للمسائل الأمنية، ولفريق الإدارة الأمنية بشأن مسائل تشمل جميع الوكالات الموجودة في تايلاند. |
Ses travaux sur les émissions nulles prennent une dimension de plus en plus internationale, avec l'organisation de débats en République de Corée, en Thaïlande, en Tunisie et au Vietnam. | UN | وما فتئت أعمال جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بالانبعاثات الصفرية تتوسع باطراد على صعيد دولي، مع عقد اجتماعات في تايلاند وتونس وكوريا الجنوبية وفييت نام. |
Le HCDH a soutenu la participation des institutions nationales aux consultations régionales menées sur la question, qui se sont déroulées en Thaïlande et en Afrique du Sud début 2005. | UN | وقد دعمت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالدراسة، وهي مشاورات جرت في تايلاند وجنوب أفريقيا في مطلع عام 2005. |
Le populisme du Thai Rak Thai a encouragé la redistribution des revenus, une politique de santé bon marché, le micro crédit et un étonnant arsenal d’innovations politiques qui ont propulsé la Thaïlande dans la mondialisation du XXIème siècle. La relation intense entre Thaksin et son parti avec son électorat a transcendé et même menacé la sacrosainte trinité des institutions thaïlandaises. | News-Commentary | أبرزت شعوبية حزب ثاي راك ثاي قضية إعادة توزيع الدخول، والرعاية الصحية الرخيصة، وخطط القروض الصغيرة، ومجموعة مذهلة من الإبداعات السياسية التي بشرت بدخول تايلاند إلى عولمة القرن الحادي والعشرين. وكان الاتصال المباشر بين ثاكسين وحزبه والجماهير الانتخابية سبباً في تجاوز وتهديد الثالوث الراسخ من المؤسسات التي تولت لفترة طويلة اتخاذ القرارات في تايلاند. |
Comme suite à l'atelier de Colombo, les représentants des organismes gouvernementaux et techniques thaïlandais, sri-lankais, cambodgiens, philippins et indiens présents à l'atelier ont reçu une formation sur la réduction des risques industriels et sur la prévention et la préparation en matière d'accidents chimiques. | UN | وأسفرت حلقة عمل كولومبو عن تدريب ممثلي الوكالات الحكومية والمؤسسات التقنية في تايلاند وسري لانكا وكمبوديا والفلبين والهند في مجال الحد من المخاطر الصناعية واتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها. |
Social protection for home-based workers in Thailand and the Philippines. Bangkok: HomeNet South East Asia. | UN | الحماية الاجتماعية للعاملين بالمنازل في تايلاند والفلبين Bangkok: HomeNet South East Asia. |