Conformément aux souhaits du Gouvernement, le rôle du PNUD dans la coordination de l'aide se borne essentiellement à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies. | UN | ووفقا لرغبات الحكومة ينحصر دور البرنامج الانمائي في مجال تنسيق المساعدة أساسا في تحسين تنسيق اﻷنشطة فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Elle visait notamment à faire mieux connaître le rôle que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires joue dans la région, à contribuer à améliorer la coordination de l'aide humanitaire à tous les niveaux et à examiner les mécanismes de coopération. | UN | وشملت أهداف الاجتماع تحسين فهم دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المنطقة، والمساهمة في تحسين تنسيق المساعدة الإنسانية على جميع المستويات، والتباحث في آليات التعاون. |
Le programme avait permis d'aligner l'action des Nations Unies sur la stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté et contribué à améliorer la coordination et la gestion du processus de programmation. | UN | وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة. |
Cela permettrait d'améliorer la coordination et l'intégration des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وسيساعد أيضا في تحسين تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان وإدماجها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
:: D'examiner le rôle de l'État et des autres parties prenantes dans le renforcement de la coordination, de la cohérence et de l'efficacité de la gouvernance au service de la santé mondiale; | UN | :: النظر في دور الدولة والجهات المعنية الأخرى في تحسين تنسيق الحوكمة واتساقها وفعاليتها لصالح الصحة العالمية |
Le programme avait permis d'aligner l'action des Nations Unies sur la stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté et contribué à améliorer la coordination et la gestion du processus de programmation. | UN | وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة. |
Le programme avait permis d'aligner l'action des Nations Unies sur la stratégie nationale de croissance économique et de lutte contre la pauvreté et contribué à améliorer la coordination et la gestion du processus de programmation. | UN | وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة. |
En prévoyant des buts quantitatifs assortis de délais, les objectifs du Millénaire pour le développement, qui portent sur un nombre limité de domaines, ont considérablement contribué à améliorer la coordination des actions multilatérales et des politiques nationales. | UN | وتتناول الأهداف الإنمائية للألفية بضعة مجالات محددة وتقرر أهدافا كمية وإطارا زمنيا لتحقيقها مما ساهم كثيرا في تحسين تنسيق الإجراءات المتعددة الأطراف والسياسات الوطنية. |
Des accords et des arrangements ferroviaires entre pays sans littoral et pays de transit ont aussi contribué à améliorer la coordination des opérations ferroviaires dans certains pays sans littoral et certains pays de transit, mais des améliorations sont encore nécessaires dans ce domaine. | UN | وقد أسهمت اتفاقات وترتيبات العمل فيما بين شبكات السكك الحديدية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، في تحسين تنسيق عمليات السكك الحديدية في بعض البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، ولكن لاتزال هناك حاجة الى مزيد من التحسين في هذا المجال. |
Je voudrais à cette occasion féliciter le Secrétaire général des réformes de gestion clairvoyantes qu'il a présentées. Elles ont grandement contribué à améliorer la coordination des politiques entre les échelons supérieurs de l'administration et ont donné des résultats tangibles à tous les niveaux du Secrétariat. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻹصلاحات اﻹدارية الموجهة نحو المستقبل التي قدمها اﻷمين العام والتي أسهمت كثيرا في تحسين تنسيق السياسة فيما بين كبار المسؤولين في اﻹدارة وأسفرت عن أهداف إيجابية ملموسة في اﻷمانة العامة. |
Le Comité spécial engage le Secrétariat des Nations Unies à s'employer à améliorer la coordination des mesures prises par divers acteurs régionaux, multilatéraux et bilatéraux pour renforcer les capacités. | UN | 76 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أداء دور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف والثنائي. |
Le Comité spécial engage le Secrétariat des Nations Unies à s'employer à améliorer la coordination des mesures prises par divers acteurs régionaux, multilatéraux et bilatéraux pour renforcer les capacités. | UN | 28 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أداء دور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها مختلف الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف والثنائي. |
Il invite le Secrétariat à s'employer à améliorer la coordination de tous les efforts faits par divers acteurs régionaux, multilatéraux ou bilatéraux pour renforcer et stabiliser les relations avec les pays fournissant des contingents ou susceptibles d'en fournir, notamment en élaborant des stratégies de communication. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على القيام بدور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها الجهات الفاعلة الإقليمية والمتعددة الأطراف والثنائية بهدف إقامة علاقات طويلة الأمد وقوية مع البلدان المساهمة بقوات الحالية أو المحتملة، بوسائل منها استحداث استراتيجيات للاتصال. |
Le Comité spécial invite le Secrétariat à continuer de s'employer à améliorer la coordination de tous les efforts faits par divers acteurs régionaux, multilatéraux ou bilatéraux pour renforcer et stabiliser les relations avec les pays fournissant des contingents ou susceptibles d'en fournir, notamment en élaborant des stratégies de communication. | UN | 86 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على القيام بدور هام في تحسين تنسيق جهود بناء القدرات التي تبذلها الجهات الفاعلة الإقليمية والمتعددة الأطراف والثنائية بهدف إقامة علاقات أمتن وطويلة الأمد مع البلدان المساهمة حاليا بقوات أو المحتمل أن تساهم بها، بوسائل منها وضع استراتيجيات للاتصال. |
Des conclusions et propositions sont formulées concernant un processus pouvant conduire au transfert approprié de technologie, en particulier vers les pays en développement, ainsi que les moyens d'améliorer la coordination en matière d'alerte rapide au niveau international. | UN | ترد فيه أيضا استنتاجات ومقترحات لعملية يمكن أن تؤدي إلى نقل التكنولوجيا على نحو ملائم، بصفة خاصة إلى البلدان النامية، للوسائل التي تسهم في تحسين تنسيق اﻹنذار المبكر على الصعيد الدولي. |
Ce nouvel outil de travail devrait lui permettre de mieux s'acquitter des fonctions qui lui incombent, d'améliorer la coordination et d'accroître les incidences de son action dans le pays, en particulier compte tenu de son élargissement et de sa présence désormais permanente dans les régions. | UN | وستسهم هذه الأداة الجديدة في تحسين تنسيق وظائفه وأدائه لولايته بمزيد من الفعالية، وسيكون لعمله أثر أكبر في البلد، خاصة فيما يتعلق بالتحديات المتمثلة في توسيع وتثبيت وجوده المستمر على الصعيد الإقليمي. |
Nous avons déjà commencé d'améliorer la coordination de notre assistance technique, de moderniser notre stratégie de communication et de renforcer nos activités concernant la science, la technologie et l'innovation, ainsi que la coopération SudSud. | UN | كما شرعنا بالفعل في تحسين تنسيق المساعدة التقنية التي نقدمها، وتحديث استراتيجية اتصالاتنا، وتعزيز عملنا في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلاً عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
b) Étudie le rôle de l'État et des autres parties prenantes dans le renforcement de la coordination, de la cohérence et de l'efficacité de la gouvernance au service de la santé mondiale ; | UN | (ب) مناقشة دور الدولة وغيرها من الجهات المعنية في تحسين تنسيق واتساق وفعالية الحوكمة في مجال الصحة العالمية؛ |
En outre, le Timor-Leste exhorte la communauté internationale à mieux accepter la valeur que recèlent une amélioration et une meilleure coordination de nos efforts en matière d'alerte rapide. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحض تيمور - ليشتي المجتمع الدولي على قبول أفضل للقيمة الموجودة في تحسين تنسيق جهودنا في الإنذار المبكر. |
ONU-Habitat concourra à une meilleure coordination des activités en accentuant sa présence dans les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية. |
Tout en accueillant avec satisfaction les progrès réalisés pour améliorer la coordination des composantes militaires et civils des opérations de maintien de la paix, le Comité spécial invite le Secrétariat à poursuivre son approche intégrée, tant au Siège que sur le terrain. | UN | 91 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في تحسين تنسيق العنصرين العسكري والمدني في عمليات حفظ السلام. وتشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستمرار في اتباع نهجها المتكامل في كل من المقر والميدان. |