"في تحفظها على" - Traduction Arabe en Français

    • sa réserve à
        
    • sa réserve concernant la
        
    • ses réserves à
        
    • ses réserves concernant la
        
    • sur sa réserve concernant l
        
    • sa réserve au sujet de
        
    • sur la réserve émise à propos
        
    Le Gouvernement britannique est en train d'examiner sa réserve à l'article 16. UN تقوم الحكومة البريطانية بإعادة النظر في تحفظها على المادة 16.
    Il est donc très difficile de recommander à l'Islande de réexaminer sa réserve à l'article 10. UN لذا، من الصعب جدا توصية أيسلندا بإعادة النظر في تحفظها على المادة 10.
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Singapour devrait réexaminer attentivement ses réserves à propos de l'article 16, soit pour les retirer, soit pour formuler une déclaration à la fois plus précise et plus limitée. UN وعلى سنغافورة أن تعيد النظر بعناية في تحفظها على المادة 16 بحيث تلغيه أو تصوغه بشكل أضيق نطاقا وأكثر تحديدا.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'État du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    1023. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a indiqué qu'il envisage de revenir sur sa réserve concernant l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1023- رحبت اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن رغبتها في إعادة النظر في تحفظها على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    105. Dans l'esprit de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, le Comité encourage l'Etat partie à réexaminer sa réserve au sujet de l'alinéa c) de l'article 37 de la Convention en vue de son éventuel retrait. UN ٥٠١- في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لسنة ٣٩٩١، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظها على المادة ٧٣)ج( بهدف سحب هذا التحفظ.
    165. Tout en sachant gré à l'Etat partie de l'ouverture dont il a fait preuve en ce qui concerne la possibilité de revenir sur la réserve émise à propos du paragraphe 1 de l'article 7 de la Convention, le Comité continue de craindre que cette réserve n'entrave la pleine mise en oeuvre de la Convention. UN ٥٦١- بينما تسلم اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من صراحة فيما يتعلق بإمكانية إعادة النظر في تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية، فلا يزال يقلقها احتمال أن يؤدي هذا التحفظ إلى إعاقة تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    37. En ce qui concerne l'interdiction du travail des enfants, les PaysBas ont recommandé à l'Inde de réexaminer sa réserve à l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ratifier les Conventions nos 138 et 182 de l'OIT. UN 37- وفيما يتعلق بحظر عمل الأطفال، أوصت هولندا بأن تعيد الهند النظر في تحفظها على المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل وبأن تصدِّق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    37. En ce qui concerne l'interdiction du travail des enfants, les PaysBas ont recommandé à l'Inde de réexaminer sa réserve à l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ratifier les Conventions nos 138 et 182 de l'OIT. UN 37- وفيما يتعلق بحظر عمل الأطفال، أوصت هولندا بأن تعيد الهند النظر في تحفظها على المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل وبأن تصدِّق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    Il lui recommande également de réexaminer sa réserve à l'article 22 en vue de la retirer, l'État partie ayant fait observer que ladite réserve n'était pas réellement nécessaire puisque sa loi était conforme à l'article 22 de la Convention. UN وتوصي أيضاً بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظها على المادة 22 بقصد سحبه، نظراً لأن الدولة الطرف لاحظت أن هذا التحفظ غير ضروري شكلياً لأن القانون المعمول به في الدولة الطرف يتماشى مع ما تنص عليه المادة 22 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa réserve à l'alinéa d de l'article 7 du Pacte, en vue de la retirer, compte tenu en particulier de la notion de temporalité qu'il y a introduite. UN توصي اللجنة بأن تُعيد الدولة الطرف نظرها في التحفظ الذي أبدته على المادة 7(د) من العهد، بغية سحب هذا التحفظ، سيما وأن الدولة الطرف أدرجت عنصراً مؤقتاً في تحفظها على المادة 7(د).
    80. En 2006, l'Iran a déclaré qu'il envisageait de devenir partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture et qu'il était en train de reconsidérer sa réserve à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 80- في عام 2006، أعلنت إيران أنها بصدد النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، وأنها بصدد إعادة النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    c) La République islamique d'Iran est en train de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN (ج) تعيد جمهورية إيران الإسلامية النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement danois recommande au Gouvernement de l'État du Koweït de retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة دولة الكويت بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Gouvernement danois recommande au Gouvernement malaisien de retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة ماليزيا بإعادة النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'Etat du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement finlandais invite le Gouvernement de l'Etat du Qatar à reconsidérer ses réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    1023. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a indiqué qu'il envisage de revenir sur sa réserve concernant l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1023- رحبت اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن رغبتها في إعادة النظر في تحفظها على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    238. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a indiqué qu'il envisage de revenir sur sa réserve concernant l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 238- رحبت اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن رغبتها في إعادة النظر في تحفظها على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Dans l’esprit de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne de 1993, le Comité encourage l’État partie à réexaminer sa réserve au sujet de l’alinéa c) de l’article 37 de la Convention en vue de son éventuel retrait. UN ١٠٣٤- في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لسنة ٣٩٩١، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظها على المادة ٧٣ )ج( بهدف سحب هذا التحفظ.
    Tout en sachant gré à l’État partie de l’ouverture dont il a fait preuve en ce qui concerne la possibilité de revenir sur la réserve émise à propos du paragraphe 1 de l’article 7 de la Convention, le Comité continue de craindre que cette réserve n’entrave la pleine mise en oeuvre de la Convention. UN ١٠٩٤- بينما تسلم اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من صراحة فيما يتعلق بإمكانية إعادة النظر في تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية، فلا يزال يقلقها احتمال أن يؤدي هذا التحفظ إلى إعاقة تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus