"في تحقيق نزع" - Traduction Arabe en Français

    • à la réalisation du
        
    • parvenir au
        
    • dans la réalisation du
        
    • sur la voie du
        
    • à la réalisation d'un
        
    • pour ce qui est de réaliser le
        
    Ces accords renforcent la paix et la sécurité aux niveaux régional et international ainsi que le régime de non-prolifération et contribue à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتعزز تلك الاتفاقات السلام والأمن الإقليميين والدوليين وكذلك نظام عدم الانتشار وتسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Ces arrangements renforcent la paix et la sécurité internationales et régionales ainsi que le régime de non-prolifération et contribuent à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتلك الاتفاقات تعزز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلا عن نظام عدم الانتشار، وتساهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Aujourd'hui plus que jamais il est essentiel que la Première Commission accroisse son rôle pour parvenir au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، يتعين أن تعزز اللجنة الأولى دورها في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Un tel traité est essentiel pour parvenir au désarmement nucléaire, considéré comme priorité absolue par certaines délégations. UN وتشكل هذه المعاهدة عنصراً أساسياً في تحقيق نزع السلاح النووي، الذي اعتبره عدد من الوفود أولوية قصوى.
    Elle ne sert pas les objectifs du Traité; elle ne permet pas non plus d'assurer son universalité, son impartialité ou son efficacité dans la réalisation du désarmement nucléaire. UN فهو لا يخدم أغراض المعاهدة، ولا يضمن طابعها العالمي، ولا حيادها أو فعاليتها في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Cuba regrette que nous n'ayons pas pu avancer davantage, en particulier dans la formulation de recommandations concrètes visant à avancer sur la voie du désarmement nucléaire. UN وتأسف كوبا لأننا لم نتمكن من إحراز مزيد من التقدم، خاصة فيما يتصل بصياغة توصيات ملموسة بهدف إحراز تقدم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    La Malaisie appuie entièrement l'application universelle de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et l'adhésion universelle à ces conventions, ce qui contribuera sensiblement à la réalisation d'un désarmement général et complet. UN وتؤيد ماليزيا التنفيذ والامتثال العالميين لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، مما سيسهم إسهاما كبيرا في تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    1. Souligne le rôle central du Traité et son universalité pour ce qui est de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, et demande à tous les États parties de respecter leurs obligations; UN 1 - تشدد على الدور المركزي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وتهيب بجميع الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة؛
    La création d'une telle zone représenterait non seulement une contribution importante à la réalisation du désarmement nucléaire mais également une étape décisive dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN فإقامة مثل هذه المنطقة، فضلاً عن مساهمتها الهامة في تحقيق نزع السلاح النووي، من شأنها أن تمثل مرحلة هامة في العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires permet de renforcer la paix et la sécurité régionales et mondiales, contribue à la réalisation du désarmement nucléaire et appuie le régime de non-prolifération nucléaire. UN ويساعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين ويسهم في تحقيق نزع السلاح النووي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Nous sommes convaincus que chaque proposition devrait être examinée en fonction de ses spécificités, en tenant compte de sa contribution possible à la réalisation du désarmement nucléaire, et ne pas être considérée comme une monnaie d'échange pour favoriser d'autres objectifs, si valables qu'ils puissent être. UN لذا نرى بقوة أنه ينبغي تناول كل اقتراح بناء على حيثياته هو آخذين في الاعتبار مساهمته الممكنة في تحقيق نزع السلاح النووي، لا النظر إليه باعتباره أداة مساومة لتعزيز أهداف أخرى مهما كانت قيمتها.
    Le Groupe insiste sur l'importance de l'adhésion universelle au TICE, notamment par tous les États dotés d'armes nucléaires, ce qui contribuerait à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتشدد على أهمية تحقيق انضمام جميع الدول إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية كافة، وهو ما يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Elle appuie donc vigoureusement l'entrée en vigueur rapide du TICE, étape importante pour parvenir au désarmement nucléaire. UN :: ولذلك تؤيد رومانيا بشدة النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمرحلة هامة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Se déclarant convaincue que la création de zones exemptes d’armes nucléaires peut contribuer à parvenir au désarmement général et complet, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    Se déclarant convaincue que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde peut contribuer à parvenir au désarmement général et complet, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    Se déclarant convaincue que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde peut contribuer à parvenir au désarmement général et complet, UN واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل،
    9. Rôle des différents acteurs dans la réalisation du désarmement nucléaire. UN 9- دور مختلف الجهات الفاعلة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Comme l'énonce l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), sans préjuger des responsabilités essentielles incombant aux États nucléaires et reconnues dans cet instrument, la communauté internationale dans son ensemble a également un rôle à jouer dans la réalisation du désarmement nucléaire. UN وكما جاء في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ودون المساس بالمسؤولية الأساسية التي تقع على عاتق الدول النووية والمعترف بها في هذا الصك، على المجتمع الدولي ككل أيضا دور يضطلع به في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Le Bélarus, qui dans les années 1990 a pris la décision historique de renoncer à ses armes nucléaires, demeure persuadé que le principal objectif stratégique du Traité réside dans la réalisation du désarmement nucléaire complet. UN 20 - وأضاف أن بيلاروس التي اتخذت قرارا تاريخيا في التسعينيات للتخلي عن أسلحتها النووية تظل مقتنعة بأن الهدف الاستراتيجي الرئيسي للمعاهدة يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العالمي الشامل.
    Les participants ont évalué les résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et examiné les moyens de progresser sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaires et de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وقيَّم المؤتمر نتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وتناول سبل التقدم في تحقيق نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار وتعزيز أوجه استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    À cette fin, de l'avis du Mouvement, la présente session devrait aussi être consacrée dans une large mesure au désarmement nucléaire, de sorte que les États rendent compte dans leurs rapports des progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire. UN 23 - وتحقيقا لهذه الغاية، ترى حركة عدم الانحياز أنه ينبغي للجنة التحضيرية أن تركز من الناحية الموضوعية على نزع السلاح النووي ضمانا لاشتمال التقارير، التي تقدمها الدول على بيان سليم بالتقدم الذي أحرزته في تحقيق نزع السلاح النووي.
    b) Conclure et mettre en oeuvre des accords efficaces de désarmement, en particulier de désarmement nucléaire, qui contribueront notablement à la réalisation d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN " )ب( إبرام وتنفيذ اتفاقات فعالة لنزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، تساهم مساهمة هامة في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    b) Conclure et mettre en oeuvre des accords efficaces de désarmement, en particulier de désarmement nucléaire, qui contribueront notablement à la réalisation d'un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN " )ب( إبرام وتنفيذ اتفاقات فعالة لنزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، تساهم مساهمة هامة في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    L'Égypte est toujours convaincue du rôle important que joue le Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) pour ce qui est de réaliser le désarmement nucléaire, total et complet, arrêter la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et assurer le droit inaliénable des États non dotés d'armes nucléaires à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 1 - تظل مصر مقتنعة بالدور المهم لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل، ووقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية، وضمان الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus