Par ailleurs, le PNUD contribue à la démobilisation, au désarmement et à la réinsertion sociale des ex-combattants, notamment des enfants soldats en Angola, comme il l'a déjà fait au Mozambique. | UN | ومن ناحية أخرى، تسهم الشعبة في أنغولا، كما فعلت سابقا في موزامبيق، في تسريح المقاتلين السابقين ومن بينهم الجنود اﻷطفال، ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Un exemple concret a été l'assistance apportée par l'Organisation des Nations Unies à la démobilisation d'anciens combattants au Mali et à leur réinsertion dans la vie civile, qui ont permis de contribuer à la consolidation de la paix dans ce pays. | UN | وكمثال عملي على تلك المبادرة، تسهم المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في تسريح المقاتلين السابقين في مالــــي وإعادة دمجهم في الحياة المدنية في ترسيخ السلام في ذلك البلد. |
Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية. |
Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية. |
Dans le sud du Soudan, les autorités ont décidé de commencer à libérer les enfants associés avec l'Armée de libération populaire du Soudan (SPLA). | UN | وفي جنوب السودان قررت السلطات البدء في تسريح الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان. |
La décision du Gouvernement d'entreprendre de démobiliser l'armée fait partie de ces efforts. | UN | ومن هذه ضمن هذه الجهود قرار الحكومة بالشروع في تسريح الجيش. |
Depuis lors, ce thème a connu un développement considérable avec la mise en place graduelle d'un dispositif qui a contribué à la libération de milliers d'enfants des forces et groupes armés. | UN | ومنذ ذلك الحين، شهدت هذه المسألة تطورات كبيرة، مع الإنشاء التدريجي لإطار ساهم في تسريح آلاف الأطفال من صفوف القوات والجماعات المسلحة. |
Les partenaires des Nations Unies sont prêts à aider le Gouvernement à démobiliser et à réinsérer les mineurs et les personnes recrutées sur le tard. | UN | وشركاء الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومة في تسريح القصَّر والمجنَّدين حديثا وفي إعادة تأهيلهم. |
Il est par ailleurs manifeste que de nombreux problèmes d'envergure se poseront dans le contexte de la démobilisation de plusieurs dizaines de milliers de soldats et de leur réinsertion dans la vie civile. | UN | ومن الواضح أيضا أنه ستكون هناك مشاكل كثيرة ورهيبة في تسريح عشرات اﻵلاف من الجنود وانتقالهم بصورة سلسة الى الحياة المدنية. |
Le Conseil est particulièrement inquiet des contretemps qui continuent de marquer la démobilisation des forces et la constitution des nouvelles Forces de défense mozambicaines (FADM). | UN | ويساور المجلس القلــق بشكل خــاص إزاء حـالات التأخيـر التـي مازالت تحدث في تسريح القوات وتشكيل قوة الدفـاع الموزامبيقية الجديـدة. |
L'UE lance notamment un appel à la direction de l'UNITA pour qu'elle fournisse immédiatement et de manière exhaustive les informations requises sur son personnel militaire, qu'elle permette leur vérification complète par la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) et qu'elle procède ensuite à la démobilisation de ses forces. | UN | ويوجه الاتحاد اﻷوروبي خصوصا نداءً إلى إدارة يونيتا لتقدم فورا جميع المعلومات المطلوبة عن أفرادها العسكريين، وتسمح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بالتحقق الكامل منهم، ثم تشرع في تسريح قواتها. |
Je demande à la communauté internationale de contribuer généreusement aux programmes importants qui ont été mis en place pour aider à la démobilisation et à l'intégration sociale des anciens combattants. | UN | وأتوجه بنداء إلى المجتمع الدولي ليسهم بسخاء في البرامج الهامة التي وضعت للمساعدة في تسريح المحاربين القدامى وإدماجهم اجتماعيا. |
Réaffirmant que l'UNITA doit apporter sa pleine coopération à la démobilisation et au casernement de ses soldats, ainsi qu'à leur réinsertion dans les forces armées, la police et la société civile angolaises, selon les modalités spécifiées dans le Mémorandum d'accord, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة تعاون يونيتا تعاونا تاما في تسريح جنوده وتجميعهم في ثكنات وإعادة إدماجهم في القوات المسلحة والشرطة والمجتمع المدني في أنغولا على النحو المحدد في مذكرة التفاهم، |
Réaffirmant que l'UNITA doit apporter sa pleine coopération à la démobilisation et au casernement de ses soldats, ainsi qu'à leur réinsertion dans les forces armées, la police et la société civile angolaises, selon les modalités spécifiées dans le Mémorandum d'accord, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة تعاون يونيتا تعاونا تاما في تسريح جنوده وتجميعهم في ثكنات وإعادة إدماجهم في القوات المسلحة والشرطة والمجتمع المدني في أنغولا على النحو المحدد في مذكرة التفاهم، |
59. Plusieurs ONG ont joué un rôle déterminant dans la démobilisation et la réinsertion des combattants. | UN | ٥٩ - وكانت عدة منظمات غير حكومية شريكات رئيسيات في تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Oeuvrant dans le cadre de l'Équipe spéciale de démobilisation, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et un certain nombre d'organisations non gouvernementales internationales et nationales ont joué un rôle de premier plan dans la démobilisation et la réintégration des enfants soldats. | UN | واضطلعت اليونيسيف فيما تقوم به من أنشطة مع المنظمات غير الحكومية الدولية منها والوطنية، ضمن اﻹطار الذي اعتمدته فرقة العمل المعنية بالتسريح، بدور قيادي في تسريح الجنود من اﻷطفال وإعادة إدماجهم. |
Le Gouvernement s'est engagé avec succès dans la démobilisation des combattants des Milices d'autodéfense unies de Colombie. | UN | 117 - وبذلت الحكومة جهودا إيجابية في تسريح المقاتلين من قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية. |
:: Facilitation de l'assistance et de l'appui techniques selon les demandes des parties, permettant d'aider à libérer et réintégrer les mineurs et les recrues tardives de l'armée maoïste en fonction de plans de solutions futures durables | UN | :: تيسير المساعدة والدعم التقنيين، حسب الاقتضاء، من جانب الطرفين للمساعدة في تسريح القُصَّر والمجندين حديثاً من صفوف الجيش الماوي وإعادة إدماجهم في سياق خطط لحلول دائمة مستقبلية |
:: Facilitation de l'assistance et de l'appui techniques selon les demandes des parties, permettant d'aider à libérer et réintégrer les mineurs et les recrues tardives de l'armée maoïste dans le cadre de plans visant à apporter des solutions durables | UN | :: تيسير المساعدة والدعم التقنيين، حسب الاقتضاء، من جانب الطرفين للمساعدة في تسريح القصر والمجندين حديثاً من صفوف الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم في سياق خطط لحلول مستقبلية دائمة |
Le Gouvernement rwandais a déjà entrepris de réorganiser et de renforcer sa gendarmerie et sa police communale, et il a fait part de son intention de démobiliser une partie de l'armée. | UN | شرعت الحكومة الرواندية اﻵن في إعادة تنظيم وتعزيز شرطتها الريفية والبلدية وأعربت عن نيتها في تسريح جزء من جيشها. |
27. Le Gouvernement de Djibouti a exprimé sa ferme intention de démobiliser 11 500 soldats. | UN | ٢٧ - وأعربت حكومة جيبوتي عن رغبة قوية في تسريح ٥٠٠ ١١ جندي. |