"في تسع دول" - Traduction Arabe en Français

    • dans neuf États
        
    • dans neuf pays
        
    L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. UN وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010.
    Des améliorations avaient aussi été préparées ou apportées pour la protection physique de matières radioactives dans neuf États. UN كما تم التحضير لرفع مستوى الحماية المادية للمواد المشعة، أو تم تحقيق ذلك، في تسع دول.
    Cinq États disposent d'une législation criminalisant le financement du terrorisme, et des lois antiblanchiment existent maintenant dans neuf États. UN 66 - هناك خمس دول لديها تشريعات تجرم تمويل الإرهاب، وهناك حاليا قوانين لمكافحة غسل الأموال في تسع دول.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des fonctionnaires à formuler et adopter des stratégies, mesures et programmes pour améliorer l'impact des envois de fonds des travailleurs émigrés sur le financement du développement dans neuf États arabes exportateurs de main-d'œuvre UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة واعتماد استراتيجيات وسياسات وبرامج لتعزيز أثر تحويلات العاملين بالخارج في تمويل التنمية في تسع دول عربية مصدرة للعمالة
    Nous nous félicitons de voir que les activités du Fonds recueillent un soutien international croissant, comme en attestent les 238,5 millions de dollars de contributions annoncées qui ont été effectivement versés sur ses différents comptes. Par l'intermédiaire des stratégies de consolidation de la paix et des interventions d'urgence, ce montant a permis de financer 37 projets dans neuf pays depuis la création du Fonds. UN ونحيي في هذا الصدد الدعم الدولي المتزايد لأنشطة الصندوق والمتمثل في إيداع 238.5 مليون دولار من التعهدات في حسابات الصندوق، الأمر الذي أتاح تمويل 37 مشروعاً في تسع دول منذ إنشاء الصندوق، سواء في إطار استراتيجيات بناء السلام أو عبر نافذة الطوارئ.
    37. Les fins auxquelles l'entraide judiciaire pouvait être demandée, conformément au paragraphe 3 de l'article 46 de la Convention, étaient dans une large mesure couvertes par la législation nationale dans neuf États parties. UN 37- في تسع دول أطراف شملت التشريعات الوطنية إلى حد كبير الأغراض التي يمكن لأجلها طلب المساعدة القانونية المتبادلة وفقا للفقرة 3 من المادة 46 من الاتفاقية.
    Au total, 108 agents nationaux ont reçu une formation et obtenu un certificat sur l'utilisation de la cuve dans neuf États d'Amérique centrale et des Caraïbes (Antigua-et-Barbuda, Barbade, Belize, Jamaïque, République dominicaine, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname et Trinité-et-Tobago), ainsi que sur la destruction des munitions en général. UN ودُرِّب 108 موظّفين وحازوا شهادات لاستخدام خزانات الحرق في تسع دول في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي (أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وبليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفس، وسورينام)، وكذلك في مجال تدمير الذخائر بشكل عام.
    Il convient de noter aussi que le Comité a examiné la situation dans neuf États au titre des mesures d'alerte rapide et des procédures d'urgence, à savoir la Bosnie-Herzégovine, le Burundi, Chypre, l'ex-République yougoslave de Macédoine, Israël, le Libéria, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et le Rwanda. UN ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن اللجنة ما انفكت تنظر، بموجب إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، في الحالة في تسع دول هي اسرائيل، وبابوا غينيا الجديدة، وبوروندي، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ورواندا، وقبرص، وليبريا.
    Mars 2009 a été fixé comme date cible pour mettre fin dans le monde entier à la transmission de cette maladie qui d'ailleurs ne sévit plus que dans neuf pays d'Afrique subsaharienne. UN وحُدد شهر آذار/مارس 2009 موعدا مستهدفا على الصعيد الدولي لوقف انتقال هذا الداء، وهو داء لا يزال مستفحلا في تسع دول أفريقية فقط جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2005, la République slovaque s'est associée à l'initiative internationale de l'Open Society Institute et de la Banque mondiale, intitulée Décennie de l'intégration des populations tziganes, qui sera appliquée pendant la période 2005-2015 dans neuf pays où se trouve une représentation importante de la population tzigane, afin d'accélérer l'intégration sociale des Tziganes dans la société. UN 304- في 2005، انضمت الجمهورية السلوفاكية إلى المبادرة الدولية لمؤسسة المجتمع المفتوح والبنك الدولي - عقد من الإدماج لطائفة الروما، والتي ستنفذ في الفترة 2005 - 2015 في تسع دول بها تمثيل كبير لطائفة الروما، بهدف رفع المشاركة الاجتماعية من جانب طائفة الروما.
    Il a également lancé et publié un inventaire des capacités nationales de production d'armes dans neuf pays participants (Afrique du Sud, Burkina Faso, Djibouti, Gabon, Kenya, Mali, Mozambique, Nigéria et Togo), afin de jeter les bases du processus visant à réglementer la production locale d'armes dans ces pays. UN كما بدأ ونشر قائمة القدرات الوطنية لإنتاج الأسلحة في تسع دول مشاركة (بوركينا فاسو، وتوغو، وجنوب أفريقيا، وجيبوتي، وغابون، وكينيا، ومالي، وموزامبيق، ونيجيريا) وذلك بهدف إرساء الأساس لعمليات تنظيم إنتاج الأسلحة المحلية في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus