"في تسمية" - Traduction Arabe en Français

    • proposer la candidature
        
    • de désigner
        
    • à désigner
        
    • pour désigner
        
    • dans la nomination
        
    • dans la désignation
        
    • les noms
        
    • de proposer
        
    • dans le nom
        
    • la nomination de
        
    • les candidatures
        
    • à la désignation d'
        
    • de nommer
        
    Les Parties sont invitées à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager sérieusement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعّال في تسمية نساء للمناصب التي تُشغل بالانتخابات في أي هيئة منشأة بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو المنبثق عنهما.
    Les représentants des Parties sont invités à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوّة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعّال في تسمية نساءٍ لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    L'affaire concerne le droit des citoyens de désigner un candidat à un poste électif et de prendre part au gouvernement. UN فالقضية تتعلق بحق المواطنين في تسمية مرشح لشغل منصب ما، وفي المشاركة في إدارة شؤون الحكومة.
    Plusieurs organisations s'inquiètent de constater que les procédures de détermination de l'âge des mineurs non accompagnés sont inadaptées et que les autorités tardent trop à désigner un représentant légal pour les enfants concernés. UN 95- وأعرب عدد من المنظمات عن قلقه إزاء الإجراءات غير المناسبة المعتمدة لتحديد عمر القاصرين غير المصحوبين وإزاء التأخر في تسمية وصي(138).
    Ce principe était généralement réputé satisfait quelle que soit la terminologie employée pour désigner l'infraction en question. UN وعادةً ما يعتبر مبدأ ازدواجية التجريم مستوفىً بصرف النظر عن المصطلحات المستخدمة في تسمية الجريمة المعنية.
    Le rôle du Président dans la nomination des juges continue donc de poser problème. UN وبالتالي، لا يزال الدور الذي يضطلع به الرئيس في تسمية القضاة يثير مشاكل.
    Le Président nomme également le président de la Cour constitutionnelle qui joue un rôle dans la désignation des candidats aux six autres postes de magistrats à la Cour constitutionnelle, ce qui renforce encore l'influence du Président sur la composition de la Cour. UN ويتولى رئيس بيلاروس أيضاً تعيين رئيس المحكمة الدستورية الذي يؤدي دوراً في تسمية المرشحين للمناصب القضائية الستة الأخرى في المحكمة الدستورية. ويزيد هذا من نفوذ رئيس بيلاروس في تكوين المحكمة.
    Les Parties sont invitées à tenir compte de la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوة إلى تذكُّر ما ورد في المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعال في تسمية نساء لشغل المناصب الانتخابية في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    10. Les Parties sont invitées à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager sérieusement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN 10- وتُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعّال في تسمية سيدات للمناصب التي تُشغل بالانتخابات في أي هيئة منشأة بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Les représentants des Parties sont invités à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بجدية في تسمية نساء لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أي هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    Les Parties sont invitées à tenir compte de la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوة إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعال في تسمية نساء لشغل المناصب الانتخابية في ما قد يُنشأ بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    S'agissant de la prestation de survie, le membre a le droit de désigner la ou les personnes auxquelles les prestations seront versées. UN وفيما يتعلق باستحقاقات الوريث، للعضو الحق في تسمية الشخص أو الأشخاص الذين تدفع لهم الاستحقاقات.
    Par conséquent, c'est au tour du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États de désigner le Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2009. UN وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2009.
    Le Président pourrait alors envisager de désigner un des Vice-Présidents comme Vice-Président aux relations publiques afin de l'assister. UN وقد يقوم الرئيس بعدئذ بالنظر في تسمية أحد نواب الرئيس كنائب لرئيس شؤون العلاقات العامة لمساعدته أو مساعدتها.
    Le Comité a décidé de maintenir la pratique consistant à désigner trois membres, dont le rapporteur en titre sur le pays, venant chacun de régions différentes, pour formuler des questions portant sur les rapports périodiques afin de guider l’activité du groupe de travail de présession lorsqu’il dresse la liste des questions au sujet des rapports périodiques. UN ٦ - وقررت اللجنة أن تواصل اتباع الممارسة الحالية المتمثلة في تسمية ثلاث عضوات، بما في ذلك المقررة القطرية المعينة، تختار كل منهن من مناطق مختلفة، ﻹعداد اﻷسئلة المتصلة بالتقارير الدورية لتوجيه الفريق العامل لما قبل الدورة عند اجتماعه ﻹعداد قائمة بالقضايا والمسائل المتعلقة بالتقارير الدورية.
    Dans ce cas, les membres associés des commissions régionales seraient autorisés à désigner des représentants qui participeraient en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de la grande Commission et, le cas échéant, des autres commissions ou des groupes de travail. UN وفي تلك الحالة، سيمنح اﻷعضاء المنتسبين في اللجان الاقليمية الحق في تسمية ممثلين للمشاركة، بصفة مراقبين دون أن يكون لهـم ـ * A/CONF.167/PC/1 الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر واللجان الرئيسية، حسب الاقتضاء، وأي لجنة أخرى أو فريق عامل.
    Procédure suivie par le Secrétaire général de la Cour pour désigner les autorités de nomination UN الإجراء الذي يتّبعه الأمين العام للمحكمة في تسمية سلطات التعيين
    En outre, le Rapporteur spécial se félicite de la décision d'encourager le Président de la Commission des droits de l'homme à protéger l'indépendance des procédures spéciales et à tenir compte de la représentation géographique équitable dans la nomination des titulaires de mandat. UN وأشار المقرر الخاص بالمقرر الذي ينص على تشجيع رئيس لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بحماية استقلال الإجراءات الخاصة ومراعاة التمثيل الجغرافي العادل في تسمية من يعهد إليهم بولايات.
    En ce qui concerne la question de la représentation régionale, nous sommes convaincus de la nécessité d'attribuer un plus grand rôle aux groupes régionaux dans la désignation et l'approbation de leurs présentations respectives de candidats au Conseil, de manière à assurer une bonne représentation sous-régionale au sein de chacun d'entre eux. UN في ما يتعلق بمسألة التمثيل الإقليمي، إننا مقتنعون بضرورة إعطاء الجماعات الإقليمية دوراً أكبر في تسمية وتأييد مرشحيها لعضوية المجلس، وضمان التمثيل دون الإقليمي لكل منها.
    Il est impossible de croire que les auteurs de ce projet de résolution connaissent la situation des droits de l'homme dans un pays alors qu'ils font des erreurs dans les noms de lieu. UN ولا يمكن وضع الثقة في معرفة مقدمي مشروع القرار لحالة حقوق الإنسان في بلد من البلدان عندما يخطئون في تسمية الأماكن.
    Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe orientale de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2005. UN وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الشرقية في تسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2005.
    À partir de 1997, le mot " indemnisation " n'a plus figuré dans le nom du Groupe de travail. UN وابتداء من عام 1997 لم تعد مسألة التعويض واردة في تسمية الفريق العامل.
    L'un des principaux éléments de cette stratégie est la nomination de conseillers régionaux. UN ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية ما يتمثل في تسمية مستشارين إقليميين.
    Outre la recommandation 1, afin de remédier au manque de diversité dans les candidatures proposées au Centre d'évaluation, toutes les entités devraient présenter un plus grand nombre de candidats qualifiés et ces candidatures devraient correspondre davantage aux critères requis pour la nomination. UN وبالإضافة إلى التوصية 1، ولمعالجة مسألة التنوع المحدود في تسمية المرشحين لمركز التقييم، يتعين على جميع الكيانات تسمية عدد أكبر من المرشحين المؤهلين، على أن تكون الزيادة معبرة بشكل أفضل عن معايير التعيين المطلوبة.
    Si l'une des Parties ne procède pas à la désignation d'un membre dans un délai de trois mois à compter de la demande initiale faite conformément au paragraphe 3, toute autre Partie intéressée peut demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de désigner une personne n'ayant la nationalité d'aucune des parties au différend ni d'aucun État riverain du cours d'eau visé. UN وإذا أخفق أي طرف من اﻷطرف في تسمية عضـو في غضـون ثلاثـة أشهـر من الطلب اﻷولي عملا بالفقرة ٣، جاز ﻷي طرف معني آخر أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع أو جنسية دولة مشاطئة للمجرى المائي المعني.
    Les parties sont convenues de demander à la Conférence épiscopale du Guatemala de nommer le Président de l'Assemblée en prenant en considération pour ce poste la candidature du conciliateur, Mgr Quezada Toruño. UN اتفق الطرفان على أن يطلبا من المجمع اﻷسقفي في غواتيمالا أن يسمي رئيس الجمعية، على أن ينظر في تسمية الموفق المونسنيور كيسادا تورونيو لهذا المنصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus