"في تشكيل مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • dans la composition du Conseil
        
    • de la composition du Conseil
        
    • pour constituer le Conseil
        
    Cela se reflétait en particulier dans la composition du Conseil de sécurité, considéré comme le point central de l'Organisation. UN وانعكس هذا أكبر انعكاس في تشكيل مجلس اﻷمن بشكل خاص الذي نظر إليه على أنه محور المنظمة.
    Nous comprenons également que des pays ayant une influence et des responsabilités mondiales puissent souhaiter que leur situation soit reflétée dans la composition du Conseil de sécurité. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    Depuis lors, 74 nouveaux États se sont joints aux Membres de l'ONU, évolution qui devrait se refléter dans la composition du Conseil de sécurité. UN ومنذ ذلك العام، أصبحت 74 دولة جديدة أعضاء بالأمم المتحدة. وهذا ينبغي أن ينعكس في تشكيل مجلس الأمن.
    La révision de la composition du Conseil de sécurité et l'élargissement du nombre de ses membres se trouvent par ailleurs dictés par les nouveaux concepts et exigences de la sécurité internationale. UN إن إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن وفي زيادة عضويته تمليها أيضا المفاهيم والمقتضيات الجديدة لﻷمن الدولي.
    Nous pensons également qu'une amélioration globale de la composition du Conseil de sécurité doit s'appuyer sur l'approche régionale en vigueur. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    Il note avec satisfaction qu'un principe de quotas a été suivi pour constituer le Conseil de l'Assemblée nationale. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.
    Ce changement doit se refléter dans la composition du Conseil. UN ويجب أن يكون ذلك متجسدا في تشكيل مجلس الأمن.
    Ma délégation est persuadée qu'un simple changement dans la composition du Conseil de sécurité ne suffira pas à assurer un appui très large aux décisions du Conseil et qu'il doit s'accompagner de changements spécifiques dans les méthodes de travail du Conseil. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا لكفالة تأييد واسع النطاق لقرارات المجلس، دون إحداث تغييرات محددة في طرق عمل المجلس.
    Dans le domaine politique, malgré les succès de l'Organisation qui a réussi à détruire les remparts du colonialisme, je regrette que les charbons ardents de l'inégalité formelle brûlent avec autant d'éclat dans la composition du Conseil de sécurité, l'organe le plus vital pour la paix et la sécurité. UN وفي عالم السياسة، رغم نجاح هذه المنظمة في تحطيم معاقل الاستعمار، يؤسفني أن الظلم الرسمي ساطع تماما في تشكيل مجلس اﻷمن، الذي هو أهم جهاز يعمل لصيانة السلم واﻷمن.
    Il est important de veiller à ce que les intérêts de tous les pays soient dûment pris en compte dans la composition du Conseil de sécurité, étant donné la complexité d'un monde qui a été témoin d'une grande évolution, tant qualitative que quantitative, au regard des relations internationales. UN ومن المهم أن نضمن انعكاس مصلحة جميع الأمم بالقدر الكافي في تشكيل مجلس الأمن، تمشيا مع الطابع المعقد لعالم شهد تطورات كبيرة، كماً ونوعا على حد سواء، في العلاقات الدولية.
    — Les pays non alignés sont fortement sous-représentés au Conseil de sécurité. Il conviendrait donc de corriger cette sous-représentation par un élargissement de la composition du Conseil qui devrait renforcer sa crédibilité, en reflétant le caractère universel de cet organe mondial et en remédiant au déséquilibre existant dans la composition du Conseil de sécurité d'une manière globale; UN - إن بلدان عدم الانحياز ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة فادحة في مجلس اﻷمن، ولهذا ينبغي تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الشخصية العالمية للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    L'esprit de l'Article 23, alinéa 1 (in fine), de la Charte qui préconise que soit pris en compte en premier lieu dans la composition du Conseil de sécurité la contribution au maintien de la paix et de la sécurité internationales et aux autres fins de l'Organisation serait respecté. UN وتحترم روح الفقرة ١ من المادة ٢٣ )في النهاية( من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على أن يراعى قبل كل شيء في تشكيل مجلس اﻷمن المساهمة في حفظ السلم واﻷمن الدولي وفي المقاصد اﻷخرى للمنظمة.
    Je parle franchement en disant que toutes ces propositions courageuses et d'une grande portée sont plus urgentes que la modification de la composition du Conseil de sécurité. UN وأتكلم بصراحة إذ أقول إن حزمة الاقتراحات الجريئة والواسعة ملحة أكثر من إجراء التغييرات في تشكيل مجلس الأمن.
    Le bon sens, le simple bon sens dicte la réponse à cette question puisque les travaux menant à la révision de la composition du Conseil de sécurité ne pourront bien évidemment aboutir à une révision de la Charte qu'en suivant les règles prévues par la Charte. UN والجواب على هذا السؤال تمليه الفطنة والبداهة البسيطة، ﻷن من الواضح أن العمل على إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن لا يمكن أن ينجح إلا بتنقيح الميثاق وباتباع القواعد المنصوص عليها في الميثاق.
    En outre, la délégation libyenne souhaiterait une fois de plus insister sur le fait qu'une simple modification de la composition du Conseil ne sera pas suffisante à moins qu'elle ne soit associée à des changements radicaux dans les méthodes de travail du Conseil. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن وفد بلادي يؤكد من جديد على أن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا إذا لم يواكب بإجراء تغييرات جذرية في أساليب عمل المجلس.
    Il conviendrait donc de corriger cette sous-représentation par un élargissement de la composition du Conseil qui devrait renforcer sa crédibilité, reflétant le caractère universel de cet organe mondial et remédiant au déséquilibre global qui caractérise la composition du Conseil de sécurité; UN تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الشخصية العالمية للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    Pour la première fois de l'histoire sexagénaire des Nations Unies, nous avons vu, au cours de la dernière session de l'Assemblée générale, présenter des projets de résolution appelant à des changements fondamentaux de la composition du Conseil de sécurité. UN للمرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة الذي بلغ 60 عاما، وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، شهدنا طرح مشاريع قرارات تدعو إلى إجراء تغيير جوهري في تشكيل مجلس الأمن.
    Il note avec satisfaction qu'un principe de quotas a été suivi pour constituer le Conseil de l'Assemblée nationale. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus