"في تصميم سياسات" - Traduction Arabe en Français

    • à élaborer des politiques
        
    • à concevoir des politiques
        
    • pour élaborer des politiques
        
    • dans la conception des politiques
        
    • pour concevoir des politiques
        
    • à l'élaboration de politiques
        
    Une telle initiative pourrait aider les gouvernements à élaborer des politiques nationales de mise en oeuvre. UN وقد يساعد ذلك الحكومات الوطنية في تصميم سياسات وطنية للتنفيذ.
    Ainsi, ils peuvent apporter leur savoir-faire pour aider à élaborer des politiques d'aménagement raisonnable adaptées et pour dissiper les malentendus courants et peuvent aussi favoriser l'échange d'expériences pertinentes dans ce domaine. UN إذ يمكنها مثلا أن تسدي خبرتها للمساعدة في تصميم سياسات تيسيرية معقولة ملائمة وفي تبديد الصور الشائعة لسوء الفهم، أو أن تيسر تبادل الخبرات ذات الصلة في هذا المجال.
    Les évaluations au niveau infranational ou local aident à concevoir des politiques, solutions et mesures déterminées d'adaptation et à les hiérarchiser et elles se rapprochent donc des évaluations économiques classiques. UN وتساعد على الصعيدين دون الوطني أو المحلي في تصميم سياسات التكيف وخياراته وتدابيره المحددة وتحديد أولوياتها، وهي بالتالي أقرب إلى التقييمات الاقتصادية التقليدية.
    Les gouvernements se réfèrent à ses travaux en matière de réglementation pour élaborer des politiques novatrices et efficaces susceptibles d'attirer les investissements étrangers directs. UN كما أن عمله المتعلق بالمعايير يساعد الحكومات في تصميم سياسات مبتكرة وفعالة يمكن أن تجتذب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.
    La délégation a reconnu l'utilité de tirer parti de l'expérience des autres pays dans la conception des politiques de l'emploi. UN وقد أقر الوفد بمدى فائدة خبرات البلدان في تصميم سياسات خاصة بفرص العمل.
    En fait, 49 États qui ont répondu ont indiqué qu'ils avaient incorporé les principes du Code dans leurs textes législatifs, tandis que 48 pays avaient utilisé les mêmes principes comme base pour établir des lois et des règlements nationaux ou pour concevoir des politiques et des plans-cadres afin d'assurer le développement durable et responsable du tourisme. UN فقد ذكرت 49 دولة من الدول التي أجابت على الاستقصاءات أنها أدرجت مبادئ المدونة في نصوصها التشريعية، في حين أفادت 48 دولة أنها استندت إليها في وضع قوانين وأنظمة وطنية، أو في تصميم سياسات وخطط رئيسية لكفالة التنمية السياحية المستدامة والمسؤولة.
    En 2011, par le biais du Conseil national pou la prévention de la discrimination, le Gouvernement a publié un guide destiné à aider le secteur public à élaborer des politiques de prévention de la discrimination à l'égard des collectivités d'ascendance africaine et d'intégration de ces collectivités. UN وفي عام 2011، قامت الحكومة، من خلال المجلس الوطني لمنع التمييز، بنشر دليل لمساعدة القطاع العام في تصميم سياسات عامة لمنع التمييز ضد مجتمعات المنحدرين من أصل أفريقي ولضمان دمجهم.
    L'inaptitude des pays à élaborer des politiques appropriées pour créer des emplois signifie que leurs efforts visant à réduire la pauvreté seront sans doute vains. UN والإخفاق في تصميم سياسات ملائمة لإيجاد فرص العمل إنما يعني أن الجهود التي تبذلها البلدان للحد من الفقر ربما تصبح غير ذات جدوى.
    Ce système devrait couvrir tous les enfants de moins de 18 ans et faire une place particulière aux groupes d'enfants vulnérables, comme base pour l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des droits des enfants, et devrait servir à élaborer des politiques propres à améliorer l'application des dispositions de la Convention. UN وينبغي أن يُدرج في هذا النظام جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر وأن يشدد بصفة خاصة على الفئات الضعيفة من الأطفال كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وينبغي استخدامه في تصميم سياسات تكفل تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة أفضل.
    Ce système devrait couvrir tous les enfants de moins de 18 ans et faire une place particulière aux groupes d'enfants vulnérables, comme base pour l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des droits des enfants, et devrait servir à élaborer des politiques propres à améliorer l'application des dispositions de la Convention. UN وينبغي أن يُدرج في هذا النظام جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر وأن يشدد بصفة خاصة على الفئات الضعيفة من الأطفال كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وينبغي استخدامه في تصميم سياسات تكفل تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة أفضل.
    Ce système devrait couvrir tous les enfants de moins de 18 ans et faire une place particulière aux groupes d'enfants vulnérables, comme base pour l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des droits des enfants, et devrait servir à élaborer des politiques propres à améliorer l'application des dispositions de la Convention. UN وينبغي أن يُدرج في هذا النظام جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر وأن يشدد بصفة خاصة على الفئات الضعيفة من الأطفال كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وينبغي استخدامه في تصميم سياسات تكفل تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة أفضل.
    Cela aidera à concevoir des politiques et des programmes qui tiennent compte des incidences négatives possibles de la libéralisation du commerce sur les questions de parité et puissent garantir une contribution de cette libéralisation du commerce à une prospérité partagée. UN ومن شأن هذا الفهم أن يساعد في تصميم سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار الآثار السلبية المحتمَلة لنوع الجنس بالنسبة لتحرير التجارة وأن يكفل، على العكس من ذلك، أن يؤدي تحرير التجارة إلى المساهمة في تحقيق الرفاه المشترك.
    À travers ses travaux sur les politiques pour les produits de base agricoles, par exemple, la CNUCED a aidé les pays en développement tributaires de ces produits de base à concevoir des politiques et des stratégies pertinentes pour doper la production agricole, y compris celle de cultures vivrières, pour la consommation locale et pour l'exportation. UN فمن خلال عمله في مجال وضع سياسات السلع الزراعية، على سبيل المثال، ساعد الأونكتاد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في تصميم سياسات واستراتيجيات خاصة بهذه السلع لدعم الإنتاج الزراعي، بما في ذلك إنتاج المحاصيل الغذائية، لأغراض الاستهلاك المحلي والتصدير.
    21. Le Comité recommande de mettre en place un système de collecte et d'analyse des données à l'échelle du pays sur l'ensemble des domaines relevant de la Convention afin de mieux évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits des enfants et d'aider à concevoir des politiques pour la mise en œuvre de la Convention. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام على المستوى الوطني لجمع وتحليل البيانات عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة في تصميم سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Celles-ci sont essentielles pour élaborer des politiques et programmes d'emplois efficaces à l'intention des femmes car les gouvernements ne peuvent décider des moyens de réduire les disparités sans en connaître la nature et les causes. UN وتعد أنشطة جمع البيانات وتقييمها هذه أمرا رئيسيا في تصميم سياسات وبرامج فعالة لإيجاد فرص عمل للنساء نظرا لأن الحكومات غير قادرة على الوقوف على الأمور التي تنجح في تقليص أوجه التباين بين الجنسين بدون تحديد أين تكمن أوجه التباين هذه وما الذي يسببها.
    Certains pays développés se sont dotés de systèmes bien organisés de formation professionnelle mixte permettant aux élèves de la filière professionnelle de suivre un apprentissage et une formation pratique en entreprise, ces systèmes constituant un exemple dont les autres pays en développement pourraient s'inspirer pour élaborer des politiques et approches novatrices. UN وثمة نظام ثنائي للتدريب المهني يخضع فيه الطلاب في مسارات مهنية أيضاً للتعلم والتدريب العمليين في مؤسسات اقتصادية، وهو منظم تنظيماً جيداً في بعض البلدان المتقدمة ويعتبر مثالاً مفيداً يمكن أن يستفيد منه العالم النامي في تصميم سياسات ونُهُج ابتكارية.
    a) Nombre de pays qui se sont fondés sur les informations et les recommandations des services consultatifs de la CEPALC pour élaborer des politiques microéconomiques UN (أ) عدد البلدان التي استفادت من المعلومات والتوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الجزئي
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4- ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    a) Nombre de pays bénéficiaires qui ont utilisé les informations et les recommandations des services consultatifs de la Commission pour concevoir des politiques macroéconomiques UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي استفادت من المعلومات والتوصيات المنبثقة عن الخدمات الاستشارية التي تقدمها اللجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الكلي؛
    a) Nombre de pays bénéficiaires qui ont utilisé les informations et les recommandations des services consultatifs de la CEPALC pour concevoir des politiques macroéconomiques UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي استفادت من المعلومات والتوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في تصميم سياسات الاقتصاد الكلي
    Le Groupe intergouvernemental des 24 pour les questions monétaires internationales s'est intéressé à l'élaboration de politiques financières, monétaires et commerciales cohérentes aux niveaux national et international. UN وقد انكبت مجموعة الأربعة والعشرين الحكومية الدولية المعنية بالشؤون النقدية الدولية على النظر في تصميم سياسات مالية ونقدية وتجارية متماسكة على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus