"في تطبيقات" - Traduction Arabe en Français

    • dans les applications
        
    • pour des applications
        
    • dans des applications
        
    • à des fins
        
    • pour les applications
        
    • aux applications
        
    • des applications de
        
    • des applications des
        
    • dans l'application des
        
    • dans les demandes
        
    • à des applications
        
    • dans le domaine des applications
        
    • aux fins
        
    94. Le Comité a décidé qu'il pourrait apporter une contribution importante dans le domaine de l'environnement et du développement en encourageant la coopération internationale dans les applications des techniques spatiales aux fins de surveillance de l'environnement et pour le développement durable. UN ٤٩ ـ واتفقت اللجنة على أنه يمكنها أن تقدم مساهمة قيمة في ميدان البيئة والتنمية بتعزيزها التعاون الدولي في تطبيقات تكنولوجيات الفضاء في أغراض الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    Comme de nombreux autres États, l'Autriche n'a pas d'intérêt dans les applications de l'énergie nucléaire et ne sera donc pas impliquée dans le développement de nouveaux réacteurs nucléaires. UN واختتم كلامه قائلا إن النمسا، مثلها مثل دول أخرى كثيرة، ليس لديها مصلحة في تطبيقات الطاقة النووية، وبالتالي فلن تشارك في إنشاء مفاعلات نووية جديدة.
    L'industrie textile et d'autres secteurs l'utilisent également dans une certaine mesure pour des applications spécialisées. UN وإلى حد ما كانت هذه المادة تستخدم أيضاً في تطبيقات متخصصة في الغزل والنسيج واستخدامات أخرى متنوعة.
    Des informations concernant le recours à l'agriculture biologique pour des applications dans le cadre desquelles l'endosulfan est généralement utilisé ont été transmises. UN وقدمت معلومات عن الزراعة العضوية في تطبيقات يستخدم فيها عادة الإندوسلفان.
    Plus de 700 hôpitaux et cliniques utilisent le nucléaire dans des applications médicales, notamment en radiothérapie et en médecine nucléaire. UN ويستخدم ما يربو على 700 مستشفى ومستوصف تقنيات نووية في تطبيقات طبية، كالمعالجة بالأشعة والطب النووي.
    Annexe C :produits nucléaires et non nucléaires qui pourraient être utilisés à des fins non pacifiques. UN المرفق جيم: المنتجات النووية وغير النووية المحتمل استخدامها في تطبيقات نووية غير سلمية
    Comme de nombreux autres États, l'Autriche n'a pas d'intérêt dans les applications de l'énergie nucléaire et ne sera donc pas impliquée dans le développement de nouveaux réacteurs nucléaires. UN واختتم كلامه قائلا إن النمسا، مثلها مثل دول أخرى كثيرة، ليس لديها مصلحة في تطبيقات الطاقة النووية، وبالتالي فلن تشارك في إنشاء مفاعلات نووية جديدة.
    59. L'atelier a recommandé que soit encouragée l'utilisation intensive et extensive des données GNSS dans les applications les plus diverses grâce à des projets pilotes associant le plus grand nombre possible d'États de la région. UN 59- وأوصت حلقة العمل بتشجيع الاستخدام المكثف والواسع النطاق لبيانات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تطبيقات على أكبر قدر من التنوع على أساس مشاريع رائدة يشارك فيها أكبر عدد من بلدان المنطقة.
    48. Invite le Comité à élargir la portée de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension sociale, économique, morale et humaine dans les applications des sciences et des techniques spatiales ; UN 48 - تدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    D'autres sociétés vendent des mélanges formulés spécialement pour des applications particulières. UN أما الشركات الأخرى فتبيع مزائج ذات تركيبة خاصة تستخدم في تطبيقات محددة.
    Ils sont utilisés pour des applications particulières, notamment celles qui nécessitent une résistance mécanique élevée ou une forte résistance à la corrosion. UN وتستخدم هذه السبائك في تطبيقات خاصة، لا سيما التطبيقات التي تقتضي متانة شديدة أو مقاومةً للصدأ.
    Cependant, il reste encore des tâches à accomplir et des problèmes à régler au niveau des utilisateurs afin que les signaux GNSS soient utilisés de façon optimale pour des applications spécifiques. UN بيد أن ثمة مهام وتحديات مختلفة ما زالت متبقية على مستوى المستخدِم من أجل الاستفادة من إشارات النظم العالمية على النحو الأمثل في تطبيقات محددة.
    Plus de 700 hôpitaux et cliniques utilisent le nucléaire dans des applications médicales, notamment en radiothérapie et en médecine nucléaire. UN ويستخدم ما يربو على 700 مستشفى ومستوصف تقنيات نووية في تطبيقات طبية، كالمعالجة بالأشعة والطب النووي.
    Le contrôle des émissions avait été réalisé dans des applications pour les sols, mais des recherches étaient encore en cours pour contrôler les émissions dans la fumigation appliquée à des locaux. UN وتم تحقيق تحكم في انبعاثاته في تطبيقات التربة ولكن ما تزال البحوث جارية للتحكم في انبعاثاته في استخدامات تعفير الأمكنة.
    ii) Traitement transactionnel dans des applications classiques UN `2` معالجة الصفقات في تطبيقات الأعمال النموذجية
    Des chauffe-eau solaires de fabrication locale d'une capacité allant de 50 litres à 240 000 litres par jour ont été installés à des fins d'application industrielle, commerciale et ménagère. UN وقمنا بتركيب سخانات ميــاه تعمــل بالطاقة الشمسية، تم تطويرها محليا وتتراوح سعتهــا بين ٥٠ لترا و ٠٠٠ ٢٤٠ لتر في اليوم، لاستخدامها في تطبيقات منزلية وتجارية وصناعية.
    — Logiciels de simulation pour les applications des études techniques et des évaluations; UN - برامجيات المحاكاة المستخدمة في تطبيقات التصميم والتقييم؛
    Ces projets pourraient être élaborés en tenant compte de la nécessité de regrouper davantage les efforts consacrés aux applications des GNSS. UN ويمكن أن توضع في الاعتبار عند تصميم تلك المشاريع الحاجة إلى زيادة تضافر الجهود في تطبيقات تلك الشبكات.
    Par ailleurs, les satellites du bloc IIF émettaient sur la fréquence L5 un signal civil qui serait utilisé pour des applications de sauvegarde de la vie humaine. UN كما تبثُّ سواتل IIF إشارة مخصَّصة للاستخدام المدني على تردُّد L5، يمكن استخدامها في تطبيقات المحافظة على الأرواح.
    88. Le Comité a pris note des progrès de la technologie et des applications des microsatellites peu coûteux qui pourraient permettre à davantage de pays de prendre activement part aux activités spatiales. UN ٨٨ - وأحاطت اللجنة علما بالتطورات التي حدثت في تطبيقات وتكنولوجيا السويتلات المنخفضة التكلفة، التي يمكن أن تتيح لمزيد من البلدان المشاركة في اﻷنشطة الفضائية.
    a) Les États Membres sont invités à adopter toutes les mesures voulues pour protéger comme il convient la vie humaine dans l'application des sciences de la vie; UN (أ) الدول الأعضاء مدعوة إلى اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الحياة البشرية بشكل ملائم في تطبيقات علوم الحياة؛
    La CNUCED a été invitée à étudier les questions concernant les relations entre l'accès aux ressources génétiques et les obligations de notification dans les demandes d'octroi de droits de propriété intellectuelle et à établir un rapport adressé au mécanisme mis en place par la CDB sur la question de l'accès et du partage des avantages. UN ودُعي الأونكتاد إلى بحث القضايا المتعلقة بالترابط بين الوصول إلى الموارد الوراثية وشروط الإعلان في تطبيقات حقوق الملكية الفكرية وإعداد تقرير لتقديمه إلى العملية الجارية لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الوصول وتقاسم المنافع.
    L'AIEA a déployé des efforts louables pour que, dans les pays en développement, la contribution de l'énergie nucléaire s'étende à des applications allant de l'accroissement de la productivité agricole à l'utilisation élargie de la médecine nucléaire. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد بذلت جهودا مشكورة لزيادة إسهام الطاقة النووية في البلدان النامية في تطبيقات تتراوح بين زيادة الإنتاجية الزراعية وبين الاستخدام الموسع للطلب النووي.
    8. Le Groupe de travail a souligné qu'il serait bénéfique, lors de l'atelier de 2012, d'avoir une contribution la plus large possible des États et des organisations intergouvernementales ayant une expérience dans le domaine des applications des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN 8- وشدّد الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد أن يسهم في حلقة العمل لعام 2012 أكبرُ عدد ممكن من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي لديها خبرات في تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Il teste actuellement ces instruments sur le terrain en vue d'en mesurer l'utilité aux fins de diverses applications. UN ويقوم الصندوق بتجريب هذه الأدوات في الميدان من أجل قياس فائدتها في تطبيقات متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus