"في تطوير الطاقة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • de développer l'énergie nucléaire
        
    • au développement de l'énergie nucléaire
        
    • à développer l'énergie nucléaire
        
    • le développement de l'énergie nucléaire
        
    • du développement de l'énergie nucléaire
        
    • utiliser l'énergie nucléaire
        
    • au développement du nucléaire du
        
    • de développer l'énergie atomique
        
    • mettre au point l'énergie nucléaire
        
    • au développement de l'énergie atomique
        
    Premièrement, nous rappellerons le droit inaliénable de tous les États de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en application des articles premier et II du Traité sur la non-prolifération. UN أولهما أننا نود إعادة تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقاً للمادتين 1 و2 من معاهدة عدم الانتشار.
    Qui plus est, les États parties au Traité doivent renforcer leur coopération afin de développer l'énergie nucléaire sans discrimination ou restriction. UN علاوة على ذلك، تُحَث الدول الأطراف على تعزيز تعاونها في تطوير الطاقة النووية دونما تمييز أو قيود.
    Le droit au développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques entraîne des responsabilités. UN ويأتي الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية مع المسؤوليات.
    Les cinq membres permanents sont disposés à coopérer au développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, tout en soulignant l'obligation de respecter les obligations en matière de non-prolifération. UN وقال إن الأعضاء الخمسة الدائمين مستعدون للتعاون في تطوير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية، مؤكدين في الوقت نفسه على شرط التقيد بالتزامات عدم الانتشار.
    Les pays à mêmes de le faire doivent aider activement les pays en développement à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويجب على البلدان القادرة على أن تفعل ذلك أن تساعد بنشاط البلدان النامية في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nous avons entamé un dialogue constructif avec la communauté internationale en vue de trouver les moyens de faciliter la collaboration internationale dans le développement de l'énergie nucléaire. UN ونحن نشارك في حوار بناء مع المجتمع الدولي بغية إيجاد السبل الكفيلة بتيسير التعاون الدولي في تطوير الطاقة النووية.
    Nous réaffirmons l'importance cruciale des garanties de l'AIEA en tant qu'élément fondamental du développement de l'énergie nucléaire. UN 6 - ونؤكد من جديد على الأهمية الحاسمة لضمانات الوكالة، كعنصر أساسي في تطوير الطاقة النووية.
    Le droit de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques va de pair avec des responsabilités. UN وأشار إلى أن الحق في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية مصحوب بمسؤوليات.
    L'accord conclu entre la Russie et le Venezuela est l'expression du droit souverain des pays de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de l'utiliser comme autre source possible d'énergie à l'avenir. UN وإن الاتفاق المبرم بين روسيا وفنـزويلا تعبير عن الحق السيادي للبلدين في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ولتحقيق الاستفادة القصوى من مزاياها من حيث كونها مصدر طاقة مستقبليا بديلا.
    Pour terminer, notre délégation réaffirme une fois encore le droit inaliénable des États de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans le cadre du TNP et conformément aux normes internationales, sans discrimination politique ou d'autres formes de discrimination. UN وختاماً، يؤكد وفدي مرة أخرى على الحق الثابت للدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية في إطار معاهدة عدم الانتشار والمعايير الدولية ذات الصلة، دون تمييز سياسي أو تمييز من أي نوع آخر.
    Ils ont également réaffirmé le droit inaliénable de tous les États de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux droits dont ils disposent et aux obligations qui leur incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN كما أكدوا مجددا أن لكل دولة الحق غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا لحقوقها والتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    En vertu de l'article IV du TNP, les États parties ont le droit inaliénable et sans aucune discrimination de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 26 - واستطرد قائلا إنه بموجب المادة الرابعة من اتفاقية عدم الانتشار فإن الدول الأطراف لها حق ثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.
    Pour le Groupe de Rio, il incombe à tous les États parties de respecter chaque article du TNP, sans que cela remette en question leur droit au développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وترى مجموعة ريو أن تمتثل جميع الدول الأطراف لجميع مواد المعاهدة، دون مساس بحقها في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il est clair que des mesures d'accompagnement sont encore nécessaires pour améliorer les capacités des pays africains à bénéficier pleinement de leur droit au développement de l'énergie nucléaire. UN من الواضح أن إجراءات داعمة لا تزال ضرورية لتحسين قدرات الدول الأفريقية على الممارسة الكاملة لحقها في تطوير الطاقة النووية.
    Le Traité établit un équilibre entre le renforcement de la paix et de la sécurité internationales grâce au désarmement et la non-prolifération nucléaire, et la facilitation de l'exercice, par les parties au Traité sans exception, de leur droit au développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 26 - ومضى يقول إن المعاهدة تحقق توازنا بين تعزيز الأمن والسلام الدوليين من خلال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وبين تسهيل ممارسة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة حقها في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون استثناء.
    La réunion a réaffirmé le droit inaliénable de tous les États à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 154 - وأكد الاجتماع على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Toutefois, nous réaffirmons notre position sur le droit inaliénable de chaque État à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد من جديد موقفنا بشأن الحق غير القابل للتصرف لكل دولة في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    L'article IV du Traité, qui énonce le droit inaliénable de tous les États parties à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, a été manipulé à des fins politiques. UN كما أن حكومة بلدها ترى أن المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للاستخدام في الأغراض السلمية يجري التلاعب في تأويلها لأغراض سياسية.
    Les Sommets sur la sécurité nucléaire de 2010 et 2012 ont insisté sur la nécessité de la sécurité dans le développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 15 - وقال إن مؤتمري القمة النوويين لعامي 2010 و2012 وقد أبرزا الحاجة إلى الأمن في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Nous réaffirmons l'importance cruciale des garanties de l'AIEA en tant qu'élément fondamental du développement de l'énergie nucléaire. UN 6 - ونؤكد من جديد على الأهمية الحاسمة لضمانات الوكالة، كعنصر أساسي في تطوير الطاقة النووية.
    L'Équateur défend également le droit légitime et inaliénable de tout État de mettre au point et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN كما تدافع إكوادور عن الحق الشرعي والثابت لكل دولة في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز.
    Participation au développement du nucléaire du futur UN المساهمة في تطوير الطاقة النووية المستقبلية
    Par conséquent, rien ne devrait être interprété comme une prohibition ou une restriction à ce droit des États de développer l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Ainsi, certains États se voient refuser le droit inaliénable à mettre au point l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du TNP. UN فعلى سبيل المثال، يتم حرمان بعض الدول من حقها غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    En même temps, nous sommes résolus à exercer notre droit inaliénable au développement de l'énergie atomique à des fins pacifiques, conformément à l'article IV du Traité. UN كما أننا عقدنا العزم، في نفس الوقت، على ممارسة حقنا الثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، كما هو مكرس في المادة الرابعة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus