"في تقارير الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • dans les rapports du Groupe
        
    • des rapports du Groupe
        
    • dans de précédents rapports du Groupe
        
    • dans les précédents rapports du Groupe
        
    Les éléments de preuve recueillis doivent atteindre un niveau acceptable de fiabilité avant que leur inclusion dans les rapports du Groupe puisse être envisagée. UN ويتعيّن أن تبلغ الأدلة التي تُجمع مستوى حدّياً مقبولا من الموثوقية لكي تعتبر جديرة بالإدراج في تقارير الفريق.
    6. Parmi les questions analysées au fil des années dans les rapports du Groupe de travail, il convient de relever en particulier les suivantes: UN 6- ومن المسائل التي جرى تحليلها على مدى السنين في تقارير الفريق العامل، تجدر الإشارة بالأخص إلى المسائل التالية:
    La promulgation du Code forestier et du Code des mines a bénéficié des recommandations contenues dans les rapports du Groupe d'experts. UN 72 - والتوصيات التي وردت في تقارير الفريق كانت مفيدة في سن قانون الحراجة وقانون التعدين.
    Elle a constaté avec préoccupation que certains gouvernements n'avaient jamais donné de réponse circonstanciée sur les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays et déploré que certains gouvernements n'aient pas donné suite aux recommandations contenues dans les rapports du Groupe de travail les concernant. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن بعض الحكومات لم تقدم قط ردودا مفصلة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يُدعى أنها قد حدثت في بلدانها، وأعربت عن استيائها من أن بعض الحكومات لم تعمل بالتوصيات المتعلقة بها الواردة في تقارير الفريق العامل.
    Examen des rapports du Groupe de travail sur l'examen périodique universel UN :: النظر في تقارير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    Prenant note avec intérêt des observations sur l'utilisation de forces de défense civile n'appartenant pas à des organes officiels chargés de faire respecter la loi et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui figurent dans les rapports du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بمـا ورد بخصـوص استخـدام قوات الدفاع المدني غير التابعة للوكـالات المعتـادة ﻹنفاذ القوانين، وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، من ملاحظات في تقارير الفريق العامل المعنـي بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي،
    4. Déplore le fait que certains gouvernements ne donnent pas, depuis longtemps, de réponses sur le fond concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas prêté l'attention voulue aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 4- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم، منذ فترة طويلة، أية ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، ولم تعر الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    3. Déplore le fait que certains gouvernements n'ont jamais donné de réponse sur le fond, concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas davantage donné suite aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 3- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم قط أي ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، أو لم تتخذ أي إجراء بناء على التوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    La liste figurant dans le présent document reprend les propositions dont il a été fait état dans les rapports du Groupe de travail sur ses quinzième à vingtième sessions (19972002) ainsi que celles reçues directement par le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وقد تتضمن القائمة الواردة في هذه الوثيقة الاقتراحات المدونة في تقارير الفريق العامل عن دوراته الخامسة عشرة وحتى العشرين (1997 - 2002)، فضلاً عن الاقتراحات التي تلقتها مفوضية حقوق الإنسان مباشرةً.
    3. Déplore le fait que certains gouvernements n'ont jamais donné de réponse sur le fond, concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas davantage donné suite aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 3- تعرب عن استيائها لأن بعض الحكومات لم تقدم قط أي ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، أو لم تتخذ أي إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    3. Déplore le fait que certains gouvernements n'ont jamais donné de réponse sur le fond, concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas davantage donné suite aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 3- تعرب عن استيائها لأن بعض الحكومات لم تقدم قط أي ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، أو لم تتخذ أي إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    3. Déplore le fait que certains gouvernements ne donnent pas, depuis longtemps, de réponses sur le fond à propos des plaintes concernant des cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas prêté l'attention voulue aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 3- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم، منذ فترة طويلة، أية ردود موضوعية بشأن ادعاءات بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها، ولم تعر الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    3. Déplore le fait que certains gouvernements ne donnent pas, depuis longtemps, de réponses sur le fond à propos des plaintes concernant des cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas prêté l'attention voulue aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 3- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم، منذ فترة طويلة، أية ردود موضوعية بشأن ادعاءات بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها، ولم تعر الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    3. Déplore le fait que certains gouvernements n''ont jamais donné de réponse sur le fond, concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n''ont pas davantage donné suite aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 3- تعرب عن استيائها لكون بعض الحكومات لم تقدم البتة أي ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، أو لم تتخذ أي إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    3. Déplore le fait que certains gouvernements n'ont jamais donné de réponse sur le fond concernant les cas de disparitions forcées qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas davantage donné suite aux recommandations pertinentes figurant à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN ٣- تعرب عن استيائها لكون بعض الحكومات لم تقدم أي ردود بالمرة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يدّعى أنها حدثت في بلدانها، كما أنها لم تتخذ إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بها والمقدمة في تقارير الفريق العامل؛
    3. Déplore le fait que certains gouvernements n'ont jamais donné de réponse sur le fond, concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas davantage donné suite aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; UN 3- تعرب عن استيائها لكون بعض الحكومات لم تقدم أي ردود موضوعية البتة بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، أو لم تتخذ أي إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    :: Aux six rapports de la coalition mondiale sur les pays cibles (Arménie, El Salvador, Kazakhstan, Kirghizistan, Lettonie et Libéria) qui ont été cités dans les rapports du Groupe de travail sur la procédure d'examen périodique universel; UN :: تقارير الائتلاف العالمي الستة بشأن البلدان المستهدفة (أرمينيا والسلفادور وقيرغيزستان وكازاخستان ولاتفيا وليبريا) التي ورد ذكرها في تقارير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل؛
    353. La délégation de la Nouvelle-Zélande a déclaré que la plupart des réponses aux questions soulevées avaient été données dans sa déclaration liminaire, dans le rapport national ainsi que dans les rapports du Groupe de travail (A/HRC/12/8 et Add.1 et Corr.1). UN 353- أشار وفد نيوزيلندا إلى أن معظم الردود على القضايا المطروحة قد قُدم في بيانه الاستهلالي، وفي التقرير الوطني، وكذلك في تقارير الفريق العامل (A/HRC/12/8 وAdd.1 وCorr.1).
    Le Conseil sera saisi des rapports du Groupe de travail (A/HRC/13/30 et Add.1 à 3). UN وسينظر المجلس في تقارير الفريق العامل A/HRC/13/30) وAdd.1-3).
    7. En matière d'arbitrage et de conciliation, la CNUDCI a examiné des rapports du Groupe de travail II sur les progrès réalisés dans l'élaboration d'une norme juridique sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. UN 7 - وفي مجال التحكيم والتوفيق، قال إن اللجنة نظرت في تقارير الفريق العامل الثاني عما أحرز من تقدم في تحضير معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمرين والدول.
    Comme indiqué dans de précédents rapports du Groupe, une série de changements sont intervenus depuis décembre 2009 au niveau de la direction de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives au Libéria (LEITI), à la suite desquels l'Initiative n'a pu respecter son calendrier d'établissement des rapports. UN 228 - كما ورد في تقارير الفريق السابقة، طرأت على المبادرة الليبرية للشفافية في الصناعات الاستخراجية سلسلة من التغييرات شملت قياداتها منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، مما أدى إلى عدم تمكّنها من الالتزام بالجدول الزمني المقرّر لتقديم التقارير.
    Ces cas ont été décrits en détail dans les précédents rapports du Groupe. UN وقد ورد وصف الحالات بالتفصيل في تقارير الفريق السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus