"في تقارير المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • dans les rapports du Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial dans ses rapports
        
    • le rapport du Rapporteur spécial
        
    • dans les rapports précédents
        
    • des rapports du Rapporteur spécial
        
    Ils ont également souligné qu'il fallait donner suite aux recommandations figurant dans les rapports du Rapporteur spécial. UN كما وقع التشديد على الحاجة إلى متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص متابعة محدّدة.
    Les autres problèmes que pose l'énoncé des conséquences de l'article 19 de la première partie sont abordés dans les rapports du Rapporteur spécial. UN والمشاكل اﻷخرى التي تطرحها صياغة المادة ١٩ من الجزء اﻷول قد وردت في تقارير المقرر الخاص.
    Suite donnée aux recommandations formulées dans les rapports du Rapporteur spécial UN بـاء - متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص
    Paragraphe 38, relatif à la diffusion et à l'application des recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans ses rapports sur les peuples autochtones (E/2005/43) UN الفقرة 38 المتعلقة بنشر وتطبيق التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية (E/2005/43)
    Les rapports annuels du Rapporteur spécial et du Groupe de travail offrent une bonne base de discussion pour traiter les questions d'intérêt commun. Le Groupe de travail, par exemple, gagnerait à prendre en considération, de manière plus systématique, lors de débats annuels, les conclusions et recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans ses rapports thématiques annuels. UN وتوفر التقارير السنوية المقدمة من المقرر الخاص والفريق العامل أساساً جيداً للمناقشات في المجالات موضع الاهتمام المشترك، فيمكن للفريق العامل على سبيل المثال، أن يثري مناقشاته السنوية بأن يأخذ في الاعتبار، على نحو أكثر انتظاماً، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص المواضيعية السنوية.
    125.45 Cesser la pratique institutionnalisée des exécutions et des disparitions décrite par le Rapporteur spécial dans ses rapports (Espagne); UN 125-45 وقف العمل بسياسة الإعدام والاختفاء ذات الطابع المؤسسي التي ترد في تقارير المقرر الخاص (إسبانيا)؛
    La délégation de Singapour est préoccupée que des rapprochements douteux de ce type, auxquels elle ne souscrit pas, aient été faits dans les rapports du Rapporteur spécial. UN ويساور سنغافورة القلق لورود هذا الربط المريب في تقارير المقرر الخاص التي لا يؤيدها وفدها.
    Ils ont également appelé l'attention, en en soulignant l'importance, sur l'exposé des faits contenu dans les rapports du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, M. T. Mazowiecki. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه أيضا الى الوقائع المستخلصة الوارد بيانها في تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان السيد ت. مازوفسكي، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، وشددوا على أهميتها.
    Ils ont également appelé l'attention, en en soulignant l'importance, sur l'exposé des faits contenu dans les rapports du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, M. T. Mazowiecki. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه أيضا الى الوقائع المستخلصة الوارد بيانها في تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان السيد ت. مازوفسكي، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، وشددوا على أهميتها.
    Ils invitent en outre les États Membres et les autres parties prenantes à envisager d'appliquer les recommandations qui figurent dans les rapports du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN وهم يدعون الدول الأعضاء أيضا والأطراف الأخرى إلى النظر في تطبيق التوصيات المتضمنة في تقارير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées dans les rapports du Rapporteur spécial UN باء - متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص
    Il prie instamment la République populaire démocratique de Corée de commencer immédiatement à mettre en œuvre les recommandations formulées dans les rapports du Rapporteur spécial et du Secrétaire général. UN وهي تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بقوة على أن تنفذ بشكل فوري التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص والأمين العام.
    Si pour cause de restrictions budgétaires, le Centre des droits de l'homme n'a pas inscrit la question au programme de 1994, il doit continuer à s'y intéresser pour contribuer à enrichir et formuler des recommandations concrètes concernant les propositions contenues dans les rapports du Rapporteur spécial. UN ولا يعني عدم قيام مركز حقوق اﻹنسان ببرمجة هذا النشاط في عام ١٩٩٤، بسبب قيود الميزانية، عدم إمكانية الحفاظ عليه، نظرا ﻷنه يمكنه حقا أن يسهم في تطوير ووضع توصيات عملية للمقترحات الواردة في تقارير المقرر الخاص.
    Il examinera le rapport du Rapporteur spécial (A/HRC/10/3 et Add.1 et 2). UN وسينظر المجلس في تقارير المقرر الخاص (A/HRC/10/3 وAdd.1 وAdd.2).
    Comme indiqué dans les rapports précédents du Rapporteur spécial, la citoyenneté leur est refusée. UN ويحرم هؤلاء من حق المواطنة، على نحو ما ورد في تقارير المقرر الخاص السابقة.
    Prenant acte avec préoccupation des rapports du Rapporteur spécial et du rapport sur l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui font état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما ورد في تقارير المقرر الخاص والعملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا من انتهاكات لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus