Il demande aussi instamment à tous les gouvernements d'envisager de verser des contributions volontaires pour faciliter la mise en place et le fonctionnement de la Mission. | UN | كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم. |
Le Secrétaire général demande également aux gouvernements d'envisager de verser des contributions volontaires pour financer cette opération. | UN | ويناشد اﻷمين العام أيضا جميع الحكومات النظر في تقديم تبرعات لدعم العملية. |
Aux termes du paragraphe 11, les gouvernements sont engagés à envisager de verser des contributions volontaires pour garantir une participation maximale aux sessions du groupe de travail. | UN | وبموجب الفقرة ١١، تشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات بغية كفالة أكبر قدر من المشاركة في الفريق العامل. |
À compter de cette année, la Serbie commencera à verser des contributions volontaires au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | واعتبارا من هذه السنة، ستبدأ صربيا في تقديم تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
En conclusion, elle encourage les États à envisager de verser une contribution volontaire au Programme. | UN | واختتمت قولها بأنها تشجع دولا أخرى على النظر في تقديم تبرعات للبرنامج. |
Le présent projet de résolution réaffirme l'objectif visé de 500 millions de dollars d'ici à 2008, et engage tous les États Membres à faire des contributions volontaires au Fonds. | UN | ويؤكد مشروع القرار الحالي الهدف الجماعي فيما يتعلق بالتمويل المتمثل في توفير مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008، ويحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق. |
Le Secrétaire général exhorte également tous les gouvernements â envisager de faire des contributions volontaires au titre des dépenses de fonctionnement de la MONUOR. | UN | ويناشد اﻷمين العام أيضا جميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات لدعم استمرار البعثة في عملها. |
Au nom du Secrétaire exécutif, il a encouragé les Parties intéressées à envisager le versement de contributions volontaires en faveur de ces activités. | UN | ونيابةً عن الأمين التنفيذي، شجع الأطراف المهتمة على النظر في تقديم تبرعات لهذه الأنشطة. |
Il a donc invité tous les États Membres à envisager de verser des contributions volontaires au Fonds. | UN | ولهذا دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء إلى النظر إيجابيا في تقديم تبرعات مالية للصندوق الاستئماني. |
11. Engage les gouvernements à envisager de verser des contributions volontaires pour garantir une participation maximale aux sessions du groupe de travail; | UN | ١١ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات لضمان المشاركة إلى أقصى درجة في الفريق العامل؛ |
Chypre continue de verser des contributions volontaires à divers fonds et institutions des Nations Unies menant des activités liées aux droits de l'homme, manifestant ainsi sa volonté et sa détermination de promouvoir les droits de l'homme. | UN | وتستمر قبرص في تقديم تبرعات لمختلف صناديق ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما يثبت تمسكها بتعزيز حقوق الإنسان وتصميمها على ذلك. |
À tous les niveaux, le FNUAP collabore étroitement avec les pays de programme pour qu'ils continuent de verser des contributions volontaires et qu'ils augmentent leurs contributions au titre du cofinancement, y compris pour leurs propres programmes. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على جميع المستويات بصورة وثيقة مع البلدان المستفيدة من البرامج لضمان استمرارها في تقديم تبرعات للصندوق، وزيادة مساهمات التمويل المشترك، بما في ذلك لبرامجها القطرية. |
Il a aussi noté que la Commission des finances avait engagé les États dotés du statut d'observateur auprès de l'Autorité à envisager de verser des contributions volontaires au budget de l'Autorité. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن لجنة المالية أكدت مرة أخرى تشجيعها الدول ذات مركز المراقب في السلطة الدولية على النظر في تقديم تبرعات لصالح ميزانية السلطة. |
J'invite les autres pays et les organisations à envisager de verser des contributions volontaires, de manière à réduire la part du coût de la Force financée à l'aide de contributions mises en recouvrement. | UN | وأدعو البلدان والمنظمات الأخرى إلى أن تنظر في تقديم تبرعات بغية خفض الجزء من تكاليف قوة الأمم المتحدة الذي تغطيه الأنصبة المقررة. |
5. Demande instamment à tous les États Membres d'envisager de verser des contributions volontaires au Fonds ; | UN | 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
5. Demande instamment à tous les États Membres d'envisager de verser des contributions volontaires au Fonds ; | UN | 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق؛ |
Le Gouvernement bélarussien appelle les États, les organisations internationales et les autres organes intéressés à envisager de verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI afin de rendre possible la réalisation des plans indiqués par le secrétariat de cette dernière. | UN | وتطالب حكومته الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المهتمة النظر في تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأونسيترال لدعم الخطط التي عرضتها أمانتها. |
M. Yumkella note avec satisfaction que la Fédération de Russie a commencé à verser des contributions volontaires à l'ONUDI et, à l'issue de sa récente mission à Moscou, se dit convaincu qu'à compter de 2008, ce pays deviendra une source importante de contributions volontaires, d'un montant envisagé d'environ 8 millions de dollars des États-Unis sur une période de trois ans. | UN | ورحّب بشروع الاتحاد الروسي في تقديم تبرعات لليونيدو وأعرب عن ثقته، عقب بعثته الأخيرة إلى موسكو، أن ذلك البلد سيصبح مصْدرا هاما للتبرعات بداية من عام 2008، إذ يُتوقع أن تصل إلى حوالي 8 ملايين دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات. |
Le Fonds collabore étroitement à tous les niveaux avec les pays de programme pour les encourager à verser des contributions volontaires à ses ressources ordinaires et à augmenter encore leurs contributions au titre du cofinancement, notamment en faveur de leur propre programme de pays. | UN | ويعمل الصندوق بصورة وثيقة مع البلدان المستفيدة من البرامج على كافة المستويات لتشجيعها على الاستمرار في تقديم تبرعات لموارد الصندوق العادية، وزيادة مساهمات التمويل المشترك، بما في ذلك لبرامجها القطرية. |
J'ai donc invité les gouvernements à étudier de près la possibilité de verser une contribution volontaire spéciale au compte de la Force pour les périodes antérieures au 16 juin 1993. | UN | ومن ثم، دعوت الحكومات الى النظر بصورة جادة في تقديم تبرعات مالية خاصة الى حساب التبرعات لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |