"في تقديم معلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • donner des informations sur
        
    • à fournir des informations sur
        
    • des informations concernant
        
    • peutêtre faire rapport sur
        
    • présenter des informations sur
        
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste des orateurs. UN (ب) تنطبق المادة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال قائمة المتكلمين.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN (ب) تطبق القاعدة الواردة تحت (أ) كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    Il priait le Comité de continuer à fournir des informations sur la consommation et les stocks de bromure de méthyle en 2014. UN وطلب الممثل إلى اللجنة الاستمرار في تقديم معلومات عن الكميات المستهلكة والمخزنة من بروميد الميثيل لعام 2014.
    À cet égard, il insiste sur la nécessité de la présentation sans délai des informations concernant les incidences sur le budget-programme avant l'adoption de tout projet de résolution quel qu'il soit, conformément à la règle 153 du règlement intérieur. UN وأكد، في هذا الصدد، على ضرورة اﻹسراع في تقديم معلومات عن أية آثار في الميزانية البرنامجية قبل اعتماد مشاريع القرارات، وذلك وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي.
    d Il est vrai que la Convention ne s'applique qu'aux mines antipersonnel, mais les États parties souhaiteront peutêtre faire rapport sur les autres munitions trouvées et détruites dans le cadre d'un programme de déminage national. UN (د) في حين أن من الواضح أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على الألغام المضادة للأفراد، فقد ترغب الدول الأطراف في تقديم معلومات عن الذخائر الأخرى المكتشفة والمدمَّرة كجزء من المجهود الوطني لإزالة الألغام.
    Elle a pour objectif de présenter des informations sur les hypothèses de base et sur la méthode suivie pour arriver à ces estimations. UN ويتمثل الغرض من هذه الجلسة الإعلامية في تقديم معلومات عن الافتراضات التي تستند إليها التقديرات والنهج الذي أُخذ به للتوصل إلى هذه التقديرات.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN )ب( تنطبق القاعدة الواردة تحت )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN " )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) La règle complémentaire indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN )ب( ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي في إطار )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    92.87 Conformément à la recommandation de l'OIT, continuer à donner des informations sur la situation de la minorité rom; adopter des mesures efficaces pour intégrer la minorité rom dans la vie économique, sociale et culturelle du pays (Équateur); UN 92-87- إلى جانب تطبيق توصية منظمة العمل الدولية، الاستمرار في تقديم معلومات عن حالة أقلية الروما؛ واعتماد تدابير فعالة لدمج أقلية الروما في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد (إكوادور)؛
    b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    b) Le principe complémentaire indiqué à l'alinéa a) ci—dessus s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. UN (ب) ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي الوارد في إطار الفقرة الفرعية (أ) أعلاه أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا طلب التكلم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    Les organismes du système des Nations Unies compétents sont également invités à fournir des informations sur la manière dont ils ont facilité la mise en œuvre du renforcement des capacités dans des pays en développement. UN ويرحَّب أيضاً بأن تسهم مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في تقديم معلومات عن كيفية تيسيرها تنفيذ بناء القدرات في البلدان النامية.
    26. Les observateurs militaires des Nations Unies ont continué à fournir des informations sur la situation dans la région sur le plan de la sécurité grâce à leurs contacts réguliers avec les commandants et officiers locaux et ceux de l'ancienne " République de Krajina Srpska " . UN ٢٦ - استمر مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في تقديم معلومات عن الحالة اﻷمنية في المنطقة عن طريق اتصالاتهم المنتظمة مع زعماء المجتمعات المحلية والقادة والضباط السابقين في " جمهورية سربسكا كرايينا " .
    2.8 Le requérant a donné aux autorités des informations concernant le parti Musavat. UN 2-8 واستمر صاحب الشكوى في تقديم معلومات عن حزب المساواة إلى السلطات.
    2.8 Le requérant a donné aux autorités des informations concernant le parti Musavat. UN 2-8 واستمر صاحب الشكوى في تقديم معلومات عن حزب المساواة إلى السلطات.
    Nombre d'autres munitions explosives détruites S'il est vrai que la Convention ne s'applique qu'aux mines antipersonnel, les États parties souhaiteront peutêtre faire rapport sur les autres munitions trouvées et détruites dans le cadre d'un programme de déminage national. UN (8) في حين أن من الواضح أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على الألغام المضادة للأفراد، فقد ترغب الدول الأطراف في تقديم معلومات عن الذخائر الأخرى المكتشفة والمدمَّرة كجزء من المجهود الوطني لإزالة الألغام.
    Plus tard dans la matinée, le Comité se réunira avec des représentants de ces institutions spécialisées et d'autres organes du système des Nations Unies souhaitant présenter des informations sur les États parties dont les rapports sont examinés lors de la session actuelle ou débattra de l'action menée par les institutions pour promouvoir les dispositions de la Convention sur les plans international et régional. UN وفي وقت لاحق من اليوم، ستجتمع اللجنة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في تقديم معلومات عن الدول الأطراف التي يجري النظر في تقاريرها بالدورة الحالية، أو عما قامت به الوكالات ذاتها للترويج لأحكام الاتفاقية على الصعيدين الدولي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus