"في تقريرها الثالث" - Traduction Arabe en Français

    • dans son troisième rapport
        
    • dans leur troisième rapport
        
    • de son troisième rapport
        
    dans son troisième rapport (p. 5), le Népal a en outre indiqué qu'il étudiait les autres instruments pertinents. UN وأشارت نيبال أيضا في تقريرها الثالث (الصفحة 5) إلى أنها تدرس حاليا الصكوك الأخرى ذات الصلة.
    Il recommande en outre à l'État partie d'inclure, dans son troisième rapport périodique, des données statistiques sur l'incidence du VIH/sida et des informations sur les mesures prises pour prévenir une épidémie. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الثالث بيانات إحصائية عامة عن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ومعلومات عن التدابير المتخذة للوقاية من هذا الوباء.
    Néanmoins, dans son troisième rapport adressé au Comité, le Venezuela a fait remarquer que la loi contre la criminalité organisée introduirait une législation ayant pour objet de réglementer les activités de nature économique. UN ومع هذا، فقد أشارت فنزويلا في تقريرها الثالث المقدم إلى اللجنة إلى أن قانون مكافحة الجريمة المنظمة سيستحدث تشريعا ينظم الأنشطة ذات الطابع الاقتصادي.
    1.1 dans son troisième rapport, le Brésil indique qu'il étudie certaines mesures pour compléter sa loi fédérale qui érige en infraction le financement du terrorisme. UN 1-1 تذكر البرازيل، في تقريرها الثالث أنها تعمل على تحليل تدابير معيّنة تكمّل بها قانونها الاتحادي، الذي يقرر أن تمويل الإرهاب جريمة.
    dans son troisième rapport, le Panama indique que le financement du terrorisme figure, comme nouveau type d'infraction, dans le projet de loi no 163 qui a été soumis à l'examen de l'Assemblée législative. UN وتشير بنما في تقريرها الثالث إلى أنها بصدد إدخال تمويل الإرهاب كفئة جديدة في مشروع القانون رقم 163 الذي سيُحال إلى الجمعية التشريعية للنظر فيه.
    1.1 S'agissant de l'application du paragraphe 1 de la résolution, l'Uruguay a indiqué dans son troisième rapport qu'il élaborait un projet de loi relatif au renforcement du système financier pour la prévention et le contrôle du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN 1-1 سؤال: فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 1 من القرار، أثبتت أوروغواي في تقريرها الثالث أنها تعمل على صياغة مشروع قانون بشأن تعزيز النظام المالي من أجل منع ومراقبة غسل الأصول وتمويل الإرهاب.
    Eu égard à la démarche systématique et professionnelle recommandée par la Commission dans son troisième rapport au Conseil de sécurité et au caractère très délicat et confidentiel des questions traitées, il est nécessaire de prévoir un service linguistique interne qui présente les qualifications généralement exigées dans les autres organisations et institutions judiciaires internationales. UN ووفقا للنهج المنتظم والمهني الذي تتبعه اللجنة في تقريرها الثالث المقدم إلى مجلس الأمن، ونظرا لأن هذا الموضوع يتسم بأعلى درجات السرية والأهمية، من الضروري أن توفر داخل اللجنة خدمة لغوية تمتثل للمعايير المقبولة عموما بالنسبة للمنظمات الدولية والمؤسسات القضائية الأخرى.
    Il recommande que le Paraguay fasse figurer des informations dans son troisième rapport, prévu le 31 octobre 2008, et que les informations déjà soumises par l'Ukraine soient examinées à la quatre-vingt quatorzième session. UN وأوصى بأن تدرج باراغواي جميع المعلومات المتبقية في تقريرها الثالث المقرر تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وأن يجري النظر في المعلومات التي قدمتها أوكرانيا بالفعل في الدورة الرابعة والتسعين.
    1.6 Le Brunéi Darussalam indique dans son troisième rapport que la Division des institutions financières et le Centre financier international du Brunéi sont les organes chargés de veiller au respect des obligations en matière de signalement. UN 1-6 وتشير بروني دار السلام في تقريرها الثالث إلى أن شعبة المؤسسات المالية والمركز المالي الدولي لبروني هما الهيئتان الإشرافيتان المختصتان بالتزامات تقديم التقارير.
    Le Comité prend note des domaines dans lesquels le Brunéi Darussalam a demandé une assistance technique dans son troisième rapport et se réjouit de l'informer que cette demande d'assistance technique a été transmise au Fonds monétaire international (FMI) et à ceux qui sont à même de la lui fournir, d'après l'inventaire établi par le Comité. UN وتحيط اللجنة علما بالمجالات التي طلبت فيها بروني دار السلام في تقريرها الثالث المساعدة التقنية، ويسرها أن تبلغ بروني دار السلام بأن طلبها للمساعدة قد عُرض على صندوق النقد الدولي وغيره من مقدمي المساعدة التقنية المحتملين من خلال مصفوفة اللجنة.
    dans son troisième rapport à l'Assemblée générale (voir annexe), la Représentante spéciale, chargée d'étudier la question des défenseurs des droits de l'homme, aborde deux questions liées : le recours à la législation relative à la sécurité à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et le rôle et la position des défenseurs des droits de l'homme en situation d'urgence. UN في تقريرها الثالث هذا المقدم إلى الجمعية العامة، تعرض الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان لشاغلين مترابطين، هما استخدام التشريعات الأمنية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، ودور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    Il recommande en outre à l'État partie d'inclure dans son troisième rapport périodique des données statistiques sur l'incidence du VIH/sida et des informations sur les mesures prises pour prévenir une épidémie. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الثالث بيانات إحصائية عامة عن حالات الإصابة بفيروس الإيدز/مرض الإيدز ومعلومات عن التدابير المتخذة للوقاية من هذا الوباء.
    La Rapporteuse spéciale partage cet avis et a l'intention de se pencher sur cette définition dans son troisième rapport dans le cadre de la détermination des éléments normatifs de l'immunité ratione materiae, car c'est dans ce contexte que le concept de < < représentant > > est spécialement pertinent. UN وأعربت عن مشاركتها هذا الانشغال وعن عزمها معالجته في تقريرها الثالث في سياق تحديد العناصر المعيارية للحصانة الموضوعية باعتبار أن مفهوم " مسؤول " يتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    dans son troisième rapport, publié en mai 2012, sur l'application de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires à Chypre, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe encourage Chypre à adopter une politique structurée en faveur de la protection et de la promotion de l'arménien et de l'arabe maronite de Chypre. UN 56- ودعت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا قبرص في تقريرها الثالث المنشور في أيار/ مايو 2012 بشأن تطبيق الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات إلى اعتماد سياسة منظمة لحماية اللغة الأرمينية واللغة العربية القبرصية المارونية والنهوض بهما.
    La Représentante spéciale a examiné l'impact de la législation relative à la sécurité sur le travail des défenseurs des droits de l'homme dans son troisième rapport à l'Assemblée générale (A/58/380). UN وبحثت المقررة الخاصة أثر تشريعات الأمن على قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على العمل في تقريرها الثالث المقدم إلى الجمعية العامة (A/58/380).
    (1.9) Le Comité note que Maurice déclare dans son troisième rapport (p. 5) que les < < demandes à motivation politique > > ne suffiront pas pour justifier le refus d'une demande d'extradition de terroristes présumés. UN 1-9 تلاحظ اللجنة ما أكدته موريشيوس في تقريرها الثالث (الصفحة 5) من أن " الادعاء بالدوافع السياسية " لن يكفي أساسا لرفض طلب تسليم إرهابيين مزعومين.
    1.1 dans son troisième rapport (p.5), les Seychelles déclarent que les amendements proposés à la loi contre le blanchiment d'argent permettront de contrôler et réglementer les transferts et remises de fonds. UN 1-1 تذكر سيشيل في تقريرها الثالث (الصفحة 5) أن التعديلات المقترحة لمكافحة غسل الأمول سوف تشمل أحكاما لرصد وتنظيم خدمات تحويل العملات أو نقلها.
    dans son troisième rapport (p. 8), le Panama indique que l'avant-projet de loi no 162 qui régit les opérations des bureaux de transferts de fonds a été soumis au Président de la République pour approbation. UN 1-6 تذكر بنما في تقريرها الثالث (الصفحة 7) أن المشروع الأولي للقانون رقم 162 الذي ينظم أعمال وكالات تحويل الأموال كان لا يزال رهن موافقة رئيس الجمهورية عليه.
    La Jamahiriya arabe libyenne a, en outre, indiqué dans son troisième rapport (p. 4) que le projet de loi avait été soumis au Congrès populaire général et qu'il serait présenté à l'instance législative. UN وبالإضافة إلى ذلك ذكرت الجماهيرية العربية الليبية، في تقريرها الثالث (الصفحة 4) أن هذا المشروع رفع إلى مؤتمر الشعب العام لعرضه على الجهة التشريعية.
    6. Le Comité constate également avec satisfaction que, depuis l'examen de son troisième rapport en 2005, l'État partie a ratifié les instruments suivants, ou y a adhéré: UN 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الثالث في عام 2005، بالتصديق على جملة من الصكوك أو الانضمام إليها، ومن جملة هذه الصكوك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus