"في تقريرها ذي" - Traduction Arabe en Français

    • dans son rapport sur
        
    Le Comité consultatif examinera la question dans son rapport sur le plan stratégique patrimonial. UN وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في تقريرها ذي الصلة عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé dans son rapport sur la question (A/51/906 et Corr.1) que cette demande soit approuvée. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها ذي الصلة )A/51/906 و Corr.1( بالموافقة على هذا الطلب.
    Il fait d'autres observations à ce sujet dans son rapport sur ce projet de budget (A/66/779). UN وتقدم اللجنة أيضا تعليقات أخرى حول هذه المسألة في تقريرها ذي الصلة (A/66/779).
    Le Comité consultatif formulera d'autres observations sur l'incidence que pourrait avoir la demande dans son rapport sur l'esquisse de projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2015-2017 (A/69/556). UN وستواصل اللجنة التعليق على الأثر المحتمل للطلب الوارد في تقريرها ذي الصلة عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 (A/69/556).
    Outre les préoccupations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur la question, il prend en compte les recommandations issues de l'examen stratégique entrepris par la MINUAD à la demande du Conseil de sécurité, formulée dans sa résolution 2113 (2013). UN وبالإضافة إلى معالجة الشواغل التي أثارتها اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة بالموضوع، يعكس هذا التقرير أيضا تنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي الذي أجرته العملية المختلطة بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2113 (2013).
    dans son rapport sur le sujet (A/61/498), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'a trouvé rien à redire à cette façon de faire et l'Assemblée générale y a souscrit elle-même en approuvant ledit rapport à la partie V de sa résolution 61/252. UN 9 - لم تُبد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها ذي الصلة (A/61/498) أيّ اعتراض على نهج الأمين العام، ووافقت الجمعية العامة في الجزء الخامس من قرارها 61/252 على هذا النهج.
    Dans ses rapports, le Secrétaire général devra en outre prendre en compte les observations pertinentes du Comité consultatif, qui figurent dans son rapport sur la question (A/61/605). UN وقال إنه ينبغي أيضا لتقارير الأمين العام أن تأخذ في الحسبان تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، والواردة في تقريرها ذي الصلة (A/61/605).
    dans son rapport sur la question (A/56/738), la Cinquième Commission a approuvé ces recommandations qui ont été adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/241 du 24 décembre 2001. UN وأقرت اللجنة الخامسة التوصيات في تقريرها ذي الصلة (A/56/738) وأكدتها الجمعية العامة في قرارها 56/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    3.63 dans son rapport sur la question (A/52/7/Add.2), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu’il partageait l’avis du Secrétaire général, mais en faisant remarquer qu’étant donné l’imprévisibilité des missions spéciales, il se pourrait que cette solution ne permette pas entièrement d’éviter de devoir ouvrir des crédit additionnels. UN ٣-٦٣ واتفقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام في تقريرها ذي الصلة بالمسألة A/52/7/Add.2)(. غير أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنه نظرا لعدم امكانية التنبؤ بالبعثات الخاصة، فإن مثل هذا الترتيب قد لا يغني تماما عن الحاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية.
    3.87 dans son rapport sur la question (A/52/7/Add.2), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu’il partageait l’avis du Secrétaire général, mais en faisant remarquer qu’étant donné l’imprévisibilité des missions spéciales, il se pourrait que cette solution ne permette pas entièrement d’éviter de devoir ouvrir des crédit additionnels. UN ٣-٨٧ واتفقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام في تقريرها ذي الصلة بالمسألة A/52/7/Add.2)(. غير أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنه نظرا لعدم امكانية التنبؤ بالبعثات الخاصة، فإن مثل هذا الترتيب قد لا يغني تماما عن الحاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية.
    Le Comité consultatif recommande, pour les raisons citées dans son rapport sur cette question (A/53/418), que le nombre actuel de postes, qui est de 400, soit maintenu au cours du prochain exercice financier. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، لﻷسباب التي أجملت في تقريرها ذي الصلة (A/53/418) باﻹبقاء على الوظائف في مستواها الحالي أي ٤٠٠ وظيفة خلال الفترة المالية القادمة.
    Il fait dans son rapport sur la question (voir A/67/381, par. 35 et 36) d'autres observations sur les vues des commissaires aux comptes sur le provisionnement des prestations à verser à la cessation de service et après le départ en retraite. UN وأبدت اللجنة تعليقات إضافية على آراء مجلس مراجعي الحسابات بخصوص تمويل التزامات ما بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة في تقريرها ذي الصلة (انظر A/67/381، الفقرتان 35 و 36).
    dans son rapport sur la question (A/65/743/Add.12), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que le budget proposé par le Secrétaire général (montant brut : 60 528 400 dollars; montant net : 55 275 400 dollars) soit approuvé. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها ذي الصلة (A/65/743/Add.12) بالموافقة على المبلغ الإجمالي المقترح من الأمين العام والذي قدره 400 528 60 دولار (صافيه 400 275 55 دولار).
    Il a formulé une demande à ce sujet dans son rapport sur le projet de budget de la MONUSCO (voir A/65/743/Add.8, par. 24). UN وقد أعدت اللجنة طلبا محددا متعلقا بهذه المسألة في تقريرها ذي الصلة عن الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر A/65/743/Add.8، الفقرة 24).
    dans son rapport sur la question (A/52/892), le Comité consultatif a indiqué son intention «de reprendre en septembre 1998 l’examen des ressources nécessaires au titre du compte d’appui pour 1998-1999, lorsqu’il [aurait] reçu des données et des analyses sur lesquelles il puisse s’appuyer» (par. 14). UN وأفادت اللجنة الاستشارية، في تقريرها ذي الصلة الوارد في الوثيقة )A/52/892(، أنها تعتزم " أن تستأنف، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بعد أن تتلقى البيانات والمعلومات الموثوقة، النظر في احتياجات حساب الدعم لعامي ١٩٩٨-١٩٩٩ " )الفقرة ١٤(.
    Il s'agit non seulement des missions dont la liste a été soumise au Comité consultatif lorsqu'il a examiné le projet d'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2002-2003 et reprise par le Comité dans son rapport sur la question (A/55/685 et Corr.1) mais aussi d'autres missions. UN ويمكن أن تشمل هذه البعثات تلك البعثات الواردة في القائمة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002 - 2003، والمدرجة في تقريرها ذي الصلة بالموضوع (A/55/685 و Corr.1)، ولكن لا تقتصر عليها.
    dans son rapport sur la question (A/64/518), le Comité a recommandé, entre autres choses, que le Secrétaire général utilise les techniques de planification stratégique des effectifs pour obtenir une image plus claire des fonctions courantes et estimer le nombre de fonctionnaires nécessaires dans chaque grand groupe professionnel pour que l'Organisation puisse effectivement accomplir ses missions. UN وأوصت اللجنة، في تقريرها ذي الصلة (A/64/518) بأن يستخدم الأمين العام، من جملة أمور، أساليب التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة لتقديم صورة أوضح للمهام المستمرة، فضلاً عن تقدير لعدد الموظفين الذي سيكون مطلوباً في المجموعات المهنية الرئيسية وذلك لكفالة التنفيذ الفعال لولايات المنظمة.
    Dans la mesure où les juges sont des membres élus d'un organe principal de l'Organisation et exercent une fonction particulière, c'est à l'Assemblée générale qu'il appartient de déterminer leur rémunération et leurs conditions d'emploi, compte tenu des vues exprimées par le CCQAB dans son rapport sur la question (A/61/612). UN ولما كان القضاة أعضاء منتخبين ينتسبون إلى هيئة رئيسية من هيئات الأمم المتحدة ويضطلعون بمهمة خاصة، فإن الجمعية العامة هي التي يجب أن تحدد تعويضاتهم وشروط خدمتهم، مع أخذ آراء اللجنة الاستشارية في الحسبان، على النحو المبين في تقريرها ذي الصلة (A/61/612).
    dans son rapport sur la question (A/64/518), le Comité a recommandé, entre autres choses, que le Secrétaire général utilise les techniques de planification stratégique des effectifs pour obtenir une image plus claire des fonctions courantes et estimer le nombre de fonctionnaires nécessaires dans chaque grand groupe professionnel pour que l'Organisation puisse effectivement accomplir ses missions. UN وأوصت اللجنة، في تقريرها ذي الصلة (A/64/518) بأن يستخدم الأمين العام، ضمن جملة أمور، أساليب التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة لتقديم صورة أوضح للمهام المستمرة، فضلا عن تقدير العدد المطلوب من الموظفين في المجموعات المهنية الرئيسية وذلك لكفالة التنفيذ الفعال لولايات المنظمة.
    Le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/67/217 fait suite à la résolution 66/247 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a fait siennes les conclusions et recommandations exprimées par le Comité consultatif dans son rapport sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) (A/66/7/Add.3). UN 17 - يقدَّم تقرير الأمين العام (A/67/217) عملا بقرار الجمعية العامة 66/247، الذي أيدت فيه الجمعية استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها الواردة في تقريرها ذي الصلة بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/66/7/Add.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus