"في تقريره السابع" - Traduction Arabe en Français

    • dans son septième rapport
        
    65. dans son septième rapport, M. Arangio-Ruiz a examiné la pratique des États pendant la période 1976-1995; nous ne reprendrons pas cet examen ici Septième rapport, A/CN.4/469 (1995), p. 28 à 32. UN ٦٥ - أجرى البروفيسور أرانجيو - رويز في تقريره السابع)٧٣( استعراضا لممارسات الدول في الفترة من عام ١٩٧٦ الى عام ١٩٩٥.
    Celle-ci espère que le Rapporteur spécial accordera l'attention voulue à ces observations dans son septième rapport et proposera des modifications des projets d'articles relatifs au fondement de la responsabilité, aux circonstances excluant l'illicéité, à la responsabilité des organisations internationales du fait d'un État ou d'une autre organisation internationale, entre autres questions. UN وأعرب عن أمله في أن يوجه المقرر الخاص العناية الواجبة إلى هذه التعليقات في تقريره السابع وأن يقترح التعديلات اللازمة على مشاريع المواد المتعلقة بأساس المسؤولية، وبالظروف التي تستبعد المسؤولية، وبمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتعلق بفعل تقوم به دولة أو منظمة دولية أخرى، وغير ذلك من المسائل.
    b) dans son septième rapport, le Rapporteur spécial sur les réserves aux traités a proposé l'adoption d'un projet de directive 2.5.X ainsi rédigé: UN (ب) اقترح المقرر الخاص المعني بموضوع التحفظات على المعاهدات في تقريره السابع اعتماد مشروع مبدأ توجيهي 2-5- س ينص على ما يلي:
    Comme trop souvent, le Rapporteur spécial n'a pu couvrir, dans son septième rapport, l'intégralité des objectifs qu'il s'était fixés. UN 29 - مثلما يحدث في كثير من الأحيان، لم يتمكن المقرر الخاص في تقريره السابع من بلوغ جميع الأهداف التي كان قد حددها().
    10. Certaines dispositions adoptées lors de sessions précédentes de la CDI ont été modifiées compte tenu des commentaires reçus et à l'issue d'un examen d'ensemble du texte auquel le Rapporteur spécial a procédé dans son septième rapport (A/CN.4/610). UN 10 - واستطرد قائلا إن عدد الأحكام التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة قد عدل بناءً على التعليقات التي وردت وعلى استعراض عام أجراه المقرر الخاص للنص في تقريره السابع (A/CN.4/610).
    M. VÁZQUEZBERMÚDEZ approuve le choix fait par le Rapporteur spécial dans son septième rapport de traiter le sujet dans son ensemble, en modifiant certains projets d'articles et en ajoutant quelques éclaircissements nécessaires dans les commentaires au vu des observations récentes des États et des organisations internationales, des décisions judiciaires et de la doctrine. UN السيد فاسكويس - بيرموديس قال إنه يوافق على اختيار المقرر الخاص أن يعالج في تقريره السابع الموضوع بأكمله مع تعديل بعض مشاريع المواد وإضافة بعض الإيضاحات الضرورية في التعليقات بسبب الملاحظات الأخيرة من الدول والمنظمات الدولية والأحكام القضائية وآراء الفقهاء.
    dans son septième rapport, le Rapporteur spécial examinerait la question supplémentaire de savoir si le projet d'article 19 devrait viser également les contre-mesures prises par une organisation internationale lésée contre un État responsable − question qui n'a pas été abordée dans le contexte de la mise en œuvre de la responsabilité des organisations internationales. UN وسيعالج المقرر الخاص في تقريره السابع مسألة إضافية هي مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع المادة 19 التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد دولة مسؤولة - وهي مسألة لم تعالج في سياق إعمال مسؤولية المنظمات الدولية.
    9. Conformément aux instructions du Comité de la catégorie " C " dans son septième rapport (S/AC.26/1999/11, par. 54 à 59), le secrétariat a transféré les données relatives aux éléments de perte figurant dans 198 réclamations présentées en double aux réclamations valables correspondantes dans lesquelles les données pertinentes faisaient défaut. UN المجهزة ذات الصلة 9- عملا بتوجيه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في تقريره السابع S/AC.26/1999/11)، الفقرات 54 إلى 59)، نقلت الأمانة بيانات عناصر الخسارة الواردة في 198 مطالبة مكررة إلى المطالبات المجهزة المناظرة التي افتقدت إلى البيانات المناسبة.
    Plus les autorités nationales consacrent de temps aux contrôles, plus elles ont de chances d'identifier les personnes inscrites sur la Liste dans son septième rapport (S/2007/677, par. 92), l'Équipe de surveillance a pris note de l'importance des systèmes de renseignements préalables concernant les voyageurs. UN 69 - وكلّما زاد الوقت المتاح للسلطات الحكومية لإجراء هذه الفحوص، كلما زادت احتمالات تعرّفها على الأفراد المدرجين في القائمة، وقد أشار الفريق في تقريره السابع S/2007/677)، الفقرة 92) إلى ما لنظم المعلومات المسبقة عن المسافرين من أهمية في هذا الصدد.
    8) L'une de ces propositions est celle qui figurait dans le projet d'articles présenté par le Rapporteur spécial dans son septième rapport (1995), que la Commission avait renvoyé au Comité de rédaction à la suite du débat sur ce rapport Doc. UN )٨( ومن بين هذه الاقتراحات الاقتراح الذي ورد في مشاريع المواد المقدمة من المقرر الخاص في تقريره السابع )٥٩٩١( والذي أحالته اللجنة الى لجنة الصياغة بعد مناقشة هذا التقرير)٠٦٢(.
    Comme l’indique le Secrétaire général au paragraphe 51 de son huitième rapport au Conseil de sécurité concernant la MONUSIL (S/1999/1003), le concept opérationnel et la composition des éléments civils essentiels de la Mission demeureraient tels que décrits dans son septième rapport au Conseil (S/1999/836). UN ٢٧ - كما هو مبين في الفقرة ٥١ من التقرير الثامن لﻷمين العام والموجه إلى مجلس اﻷمن بشأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون )S/1999/1003(، سيظل مفهوم عمليات العنصر المدني الفني للبعثة وتكوينه على حاله كما ورد وصفه في تقريره السابع إلى المجلس )S/1999/836(.
    Comme le Rapporteur spécial l'a écrit dans son septième rapport, les deux projets d'articles, respectivement sur la responsabilité de l'État en cas d'expulsion illicite et sur la protection diplomatique ont, en conséquence de ce qui précède, toute leur place dans les projets d'articles sur l'expulsion des étrangers. UN 22 - وعلى نحو ما ذكره المقرر الخاص في تقريره السابع للمقرر الخاص()، فإن مشروعَي المادتين المتعلقين، على التوالي، بمسؤولية الدول في حالة الطرد غير المشروع، وبالحماية الدبلوماسية، يتبوءان، نتيجة لما تقدّم، المكانة اللائقة بهما ضمن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب.
    19. Le Gouvernement suisse a pleinement connaissance des questions soulevées par le Rapporteur spécial dans son septième rapport (A/CN.4/642) au sujet de l'initiative populaire < < Pour le renvoi des étrangers criminels > > adoptée par le peuple et les cantons suisses en novembre 2010, mais il estime que les réserves exprimées par le Rapporteur spécial sont quelque peu prématurées. UN 19 - وقال إنّ حكومة بلده تدرك تماما القضايا التي أثارها المقرر الخاص في تقريره السابع (A/CN.4/642) بشأن المبادرة الشعبية المعنونة " من أجل طرد الأجانب المجرمين " التي اعتمدها الشعب السويسري والكانتونات السويسرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ولكنها تعتقد أنّ تحفظات المقرر الخاص سابقة لأوانها.
    dans son septième rapport, le Rapporteur spécial, John Dugard, a indiqué que, selon lui, le sort du projet d'articles sur la protection diplomatique dépendait étroitement de celui du projet d'articles de 2001 sur la responsabilité des États pour faits internationalement illicites. UN وقد لاحظ المقرر الخاص، السيد جون دوغارد، في تقريره السابع()، أن مصير مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية يرتبط ارتباطا وثيقا بمصير مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، لعام 2001().
    i) L'une ces tendances consiste à pervertir l'état de droit ou à s'en écarter en mettant en oeuvre des mesures d'exception dans le cadre de la législation ordinaire, sans déclaration formelle d'un état d'exception, ce que le Rapporteur spécial a décrit en ces termes dans son septième rapport à la Commission et à la Sous-Commission (E/CN.4/Sub.2/1994/23, par. 39 à 41) : UN `١` ان اﻹنحراف أو الخروج المحفوفين بالخطر عن حكم القانون الناجمين عن تطبيق تدابير الطوارئ في ظل التشريع العادي، وبدون اللجوء الى اعلان رسمي لحالة الطوارئ، وهو ما يصفه المقرر الخاص في تقريره السابع الى اللجنة والى اللجنة الفرعية )الفقرات ٩٣-١٤ من E/CN.4/Sub.2/1994/23 الفقرات ٩٣-١٤(، على النحو التالي:
    65. dans son septième rapport sur la responsabilités des organisations internationales (A/CN.4/610), le Rapporteur spécial a souligné le caractère novateur de l'idée qui sous-tend l'article 28 (maintenant l'article 60 sur la responsabilité d'un État membre essayant de se soustraire à une de ses obligations), bien qu'on la trouve dans la jurisprudence. UN 65 - واستطردت قائلة إن المقرر الخاص أكد، في تقريره السابع عن مسؤولية المنظمات الدولية (A/CN.4/610)، على الطبيعة المبتكرة للفكرة الكامنة وراء مشروع المادة 28 المتعلقة بالمسؤولية الدولية في حالة منح الصلاحية لمنظمة دولية (الآن مشروع المادة 60 بشأن مسؤولية الدولة العضو التي تسعى إلى تجنب الامتثال) رغم أنها يمكن أن توجد في بعض المبادئ القانونية.
    dans son septième rapport sur la MONUC (S/2001/373), en date du 17 avril 2001, le Secrétaire général a estimé qu'il importait de préparer une troisième phase éventuelle des opérations de la MONUC alors que les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka exécutaient les tâches y figurant. UN 26 - سلَّم الأمين العام في تقريره السابع عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2000/373) المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2001 بالحاجة للإعداد لمرحلة ثالثة وأخيرة لعمليات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد أن يقوم الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بتنفيذ المهام الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus