20. Invite de nouveau le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de la présente résolution; | UN | 20- تدعو من جديد المفوض السامي إلى أن يقدم في تقريره السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛ |
dans son rapport annuel à l'Assemblée générale, le Secrétaire général souligne, cette année, dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, que | UN | لقد أكد اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة هذا العام، في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة على أنـه: |
dans son rapport annuel à l'Assemblée générale portant sur les dépenses que le Fonds amélioré a permis d'effectuer, le Coordonnateur serait appelé à expliquer les raisons de ces exceptions pour permettre aux États Membres de les examiner et de leur fournir une orientation. | UN | وينبغي أن يطلب إلى المنسق تقديم تبريرات لهذه الاستثناءات في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة بشأن نفقات الصندوق المحسن كي يتسنى للدول الأعضاء النظر فيها وتقديم توجيهاتها في المستقبل. |
Il rendra compte de ces communications dans son rapport annuel au Conseil. | UN | وسوف يتطرق إلى هذه الرسائل في تقريره السنوي إلى المجلس. |
Il en rendra compte dans son rapport annuel au Conseil. | UN | وسوف يعرض لهذه المراسلات في تقريره السنوي إلى المجلس. |
En outre, dans le rapport annuel qu'il a présenté à la soixante et unième session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a proposé de prendre officiellement en compte le plein emploi et la création de travail décent en tant que nouveaux objectifs dans le cadre de l'OMD 1. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام، في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين، أن تُدرج على نحو رسمي تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بوصفه غاية جديدة في إطار الهدف الإنمائي 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
9. Prie le Haut Commissaire aux droits de l'homme de consacrer dans son rapport annuel à la Commission un chapitre aux progrès réalisés sur la voie de la mise en oeuvre intégrale des recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne; | UN | ٩- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يدرج في تقريره السنوي إلى اللجنة فرعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا تاما؛ |
Les activités terrestres qui aboutissent à la dégradation des océans et des zones côtières n'ont rien perdu de leur intensité dans bien des régions, comme le Secrétaire général le souligne dans son rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | 9 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤدي إلى تدهور المناطق البحرية والساحلية مستمرة على حالها في الكثير من المناطق كما أشار الأمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة. |
Par ailleurs, le Secrétaire général a, dans son rapport annuel à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, proposé que le plein-emploi et le travail décent soient officiellement ajoutés comme nouvel objectif à l'Objectif 1 du Millénaire pour le développement. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام، في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أن يجري على نحو رسمي إدراج تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع كغاية جديدة في إطار الهدف الإنمائي للألفية رقم 1. |
Notant en outre que le Fonds pour l'environnement mondial, dans son rapport annuel à la Conférence des Parties, affirme que le mandat qui lui a été confié au titre du Fonds pour les pays les moins avancés et du Fonds spécial pour les changements climatiques englobe des activités se rapportant à la recherche et à l'observation systématique, | UN | وإذ يحيط علماً كذلك بأن مرفق البيئة العالمية يؤكد، في تقريره السنوي إلى مؤتمر الأطراف، أن ولايته في إطار الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ تشمل الأنشطة المتعلقة بالبحوث والمراقبة المنهجية، |
28. Demande au Conseil exécutif d'inclure dans son rapport annuel à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto des renseignements sur le recours aux modalités et procédures de communication directe avec les parties prenantes; | UN | 28- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يدرج معلومات عن استخدام طرائق وإجراءات الاتصال المباشر مع أصحاب المصلحة في تقريره السنوي إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
Dans sa résolution 2003/24, le Conseil économique et social a prié le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure dans son rapport annuel à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale des informations sur la situation financière du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 28- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/24، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُدرج في تقريره السنوي إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات عن الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Dans sa résolution 2002/2, intitulée < < Renforcement du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme > > , la Commission a invité le HautCommissaire à soumettre, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, conformément à la résolution, et a décidé d'examiner l'application de cette dernière à sa soixantième session. | UN | ودعت اللجنة، في قرارها 2002/2 المعنون " تدعيم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " ، المفوض السامي إلى أن يقدم في تقريره السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملاً بذلك القرار، وقررت أن تنظر في تنفيذ القرار في دورتها الستين. |
dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition a défini plus précisément le droit à la vérité. | UN | وسلّط المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار المزيد من الضوء على الحق في معرفة الحقيقة، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان. |
dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial abordera diverses questions thématiques importantes qu'il a soulevées avec les autorités, qui seront développées à l'occasion de ses prochaines missions dans le pays. | UN | وسيتناول المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، مختلف القضايا المواضيعية الهامة التي أثارها مع السلطات، والتي سيعالجها بمزيد من التفصيل في بعثاته المقبلة إلى البلد. |
Le Secrétaire général, dans son rapport annuel au Comité spécial, devrait inclure une description générale des mesures prises par les pays fournissant des contingents pour donner suite aux affaires qui leur ont été déférées. | UN | 82 - وينبغي أن يورد الأمين العام في تقريره السنوي إلى اللجنة الخاصة بيانا عاما بما اتخذته البلدان المساهمة بقوات من إجراءات بشأن ما يحال إليها من حالات. |
dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/4/33), le Rapporteur a une nouvelle fois insisté sur l'interdiction absolue de la torture. | UN | وأكد المقرر الخاص في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/33) مجددا على الحظر المطلق للتعذيب. |
dans son rapport annuel au Conseil d'administration à sa session de juin 2004, le Directeur exécutif a indiqué qu'un nouvel examen des lieux de services et des dépenses continues de fonctionnement aurait lieu dans le contexte des travaux sur la stratégie d'entreprise du Bureau. | UN | 17 - وأوضح المدير التنفيذي، في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي في دورة حزيران/يونيه 2004، أنه ستجري مراجعة أخرى لمواقع الخدمات والنفقات التشغيلية الجارية ضمن سياق العمل على إتمام الاستراتيجية الموحدة للمكتب. |
ATTENDU que le Directeur exécutif de l'UNOPS, dans son rapport annuel au Conseil d'administration sur les activités du Bureau (DP/1999/22 et Add.1), a prié le Conseil d'administration : | UN | وحيث أن المدير التنفيذي لبرنامج خدمات المشاريع، في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة المكتب )DP/1999/22 و Add.1(، طلب إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن: |
a) De fournir des résultats financiers en suivant la présentation du plan de ressources intégré et d'évaluer les résultats au regard du budget intégré dans le rapport annuel qu'il lui présente; | UN | (أ) أن يوفر المعلومات المالية الفعلية في شكل خطة الموارد المتكاملة للموارد، ويقيم الأداء في ضوء الميزانية المتكاملة في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي؛ |
a) Fournir des informations financières selon la présentation du plan de ressources intégré et évaluer les résultats au regard du budget intégré dans le rapport annuel qu'il lui présente; | UN | (أ) أن يوفر المعلومات المالية الفعلية في شكل الخطة المتكاملة للموارد، وأن يقيّم الأداء في ضوء الميزانية المتكاملة في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي؛ |
a) De fournir des résultats financiers en suivant la présentation du plan de ressources intégré et d'évaluer les résultats au regard du budget intégré dans le rapport annuel qu'il lui présente; | UN | (أ) أن يوفر المعلومات المالية الفعلية في شكل خطة الموارد المتكاملة للموارد، ويقيم الأداء في ضوء الميزانية المتكاملة في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي؛ |