"في تقريره المقبل إلى" - Traduction Arabe en Français

    • dans son prochain rapport à
        
    • dans son rapport futur à
        
    Nous appuyons la suggestion de l'Union européenne visant à demander au Secrétaire général de traiter cette question dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN ونحن نؤيد اقتراح الاتحاد اﻷوروبي بأن يتعرض اﻷمين العام لهذه القضية في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    S'agissant des faits nouveaux auxquels le Représentant des États-Unis a fait référence, le Rapporteur spécial n'a pas encore eu le temps de mener une enquête, mais abordera ce sujet dans son prochain rapport à la Commission des droits de l'homme. UN وبخصوص التطورات الحديثة التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة، قال إنه لم يتح له بعد الوقت اللازم ﻹجراء تحقيق، لكنه سيعالج المسألة في تقريره المقبل إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Dès que le Programme d'action aura été adopté par l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial entend établir un tableau synoptique des questions soulevées à Durban entrant dans le champ de son mandat et le faire figurer dans son prochain rapport à la Commission. UN ويعتزم المقرر الخاص، متى اعتمدت الجمعية العامة برنامج عمل ديربان، أن يجمع في جدول موجز القضايا المثارة في ديربان والمتصلة بولايته، وأن يدرج هذا الجدول في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    La question des obligations directes des organisations intergouvernementales étant extrêmement importante, le Rapporteur spécial l'étudiera plus en détail dans son prochain rapport à la Commission. UN ومسألة الالتزامات المباشرة هذه التي تقع على عاتق المنظمات الحكومية الدولية مسألة في غاية الأهمية وسينعم المقرر الخاص النظر فيها في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    L'accès universel à l'Internet est traité au chapitre V. Le Rapporteur spécial compte approfondir l'étude de ce sujet dans son rapport futur à l'Assemblée générale. UN ويتناول الفصل الخامس مسألة تعميم الحصول على خدمة الإنترنت. ويعتزم المقرر الخاص استجلاء هذا الموضوع أكثر في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    Il félicite en particulier les États qui ont soumis des informations sur ces questions au cours des dernières périodes sur lesquelles ont porté les rapports des États parties, et il encourage ceux qui ne l'ont pas encore fait à lui transmettre de telles informations, qui seront incorporées dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN ويثني بصفة خاصة على الدول التي قدمت معلومات في فترات الإبلاغ السابقة. ويشجع الأمين العام الدول التي لم تقم بعد بتقديم هذه المعلومات على أن تفعل ذلك من أجل إدراجها في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    Constatant que le Mécanismes résiduel international devrait être une petite entité efficace à vocation temporaire, dont les fonctions et la taille iraient diminuant, le Comité consultatif recommande au Secrétaire général de dresser, dans son prochain rapport à l'Assemblée générale, une comparaison des coûts que représenterait la construction d'une structure temporaire et d'une structure permanente pour la nouvelle installation. UN وبالإشارة إلى أن الآلية الدولية يجب أن تكون هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً، تتناقص وظائفه وحجمه مع مرور الزمن، أوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن يقدم الأمين العام، في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة، معلومات مقارنة عن تكاليف هيكل مؤقت ودائم للمرفق الجديد.
    Il rendra compte de ces réponses ainsi que de celles qui seraient parvenues après le 1er août 2003 dans son prochain rapport à la Commission des droits de l'homme. UN وسوف يعرض المقرر الخاص هذه الردود، فضلا عما يكون قد ورد من ردود بعد 1 آب/أغسطس 2003، في تقريره المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial se félicite des informations qu'il a reçues et de la coopération dont il a bénéficié et espère continuer à recevoir des renseignements émanant d'autres États et membres de la société civile de manière à pouvoir procéder à une analyse de fond à l'appui de son mandat, analyse dont il présentera un résumé dans son prochain rapport à la Commission. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لما تلقاه من معلومات وتعاون، ويأمل في مواصلة تلقيه معلومات من عدد أكبر من الدول وأعضاء المجتمع المدني بغية إجراء تحليل موضوعي يدعم ولايته، وسيدرج في تقريره المقبل إلى اللجنة موجزاً لهذا التحليل.
    81. Enfin, le Rapporteur spécial soutient la proposition faite par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Zaïre dans son prochain rapport à la cinquante-troisième session des droits de l'homme, qui demande la tenue d'une session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme consacrée aux problèmes les plus urgents de la région des Grands Lacs. UN ٨١ - وأخيرا، يؤيد المقرر الخاص المقترح الذي سيقدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير في تقريره المقبل إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، والذي يطلب فيه عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان تكرس للمشاكل اﻷكثر استعجالا في منطقة البحيرات الكبرى.
    d) Étant donné le lien théorique et pratique qui existe entre le mandat du Rapporteur spécial et l'initiative de la Commission en faveur de l'égalité des droits des femmes en matière de propriété, y compris foncière, de logement et d'héritage (résolution 2001/34), le Rapporteur spécial entend contribuer à l'opération notamment en mettant l'accent sur ce thème dans son prochain rapport à la Commission; UN (د) نظرا للرابطة المفاهيمية والعملية بين ولاية المقرر الخاص ومبادرة اللجنة بشأن قضية مساواة المرأة في الملكية، وفي الأرض، والسكن، والإرث (القرار 2001/34)، يود المقرر الخاص أن يسهم في هذه العملية، بما في ذلك من خلال التركيز على هذا الموضوع في تقريره المقبل إلى اللجنة؛
    La seconde dimension est abordée au chapitre IV. Le Rapporteur spécial compte explorer davantage la dernière problématique dans son rapport futur à l'Assemblée générale. UN بينما يتناول الفصل الخامس البُعد الثاني. ويعتزم المقرر الخاص استكشاف المسألة الأخيرة أكثر في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus