"في تقريري اﻷمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • les rapports du Secrétaire général
        
    • des rapports du Secrétaire général
        
    • aux rapports du Secrétaire général
        
    • dans les deux rapports du Secrétaire général
        
    • dans les rapports que le Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général dans ses rapports
        
    • des deux rapports
        
    Je voudrais souligner certaines idées figurant dans les rapports du Secrétaire général et qui présentent un intérêt particulier pour ma délégation. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض اﻷفكار الواردة في تقريري اﻷمين العام والتي تحظى بتقدير خاص من وفد بلدي.
    les rapports du Secrétaire général sont très denses. UN إن هناك الكثير من الحقيقة في تقريري اﻷمين العام.
    L'Organe central a examiné les rapports du Secrétaire général sur la situation dans la République fédérale islamique des Comores et dans la République du Congo. UN نظرت اﻵلية المركزية في تقريري اﻷمين العام بشأن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وفي جمهورية الكونغو.
    3. Le Comité consultatif constate également, à la lecture des rapports du Secrétaire général, qu'avec le système de créneaux, le respect du nombre maximum de pages et des délais de présentation des documents continue de soulever des problèmes. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية استمرار المشاكل المذكورة في تقريري الأمين العام بشأن التقيد بحدود عدد الصفحات والمواعيد النهائية لتقديم الوثائق في ظل نظام الإصدار المقرر.
    Le Comité consultatif compte revenir sur la question du montant total des ressources nécessaires aux tribunaux et faire des observations détaillées à ce sujet lorsqu'il examinera les rapports du Secrétaire général mentionnés ci-dessus au paragraphe 3. UN كما تتوقع اللجنة الاستشارية أن تعود إلى تناول مسألة إجمالي المــوارد اللازمــة للمحكمتين وأن تعلق تفصيليا على المسألة في أثناء نظرها في تقريري اﻷمين العام المشار إليهما في الفقرة ٣ أعلاه.
    Les options présentées dans les rapports du Secrétaire général mentionnés plus haut devraient également faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN وينبغي مواصلة النظر في الخيارات الواردة في تقريري اﻷمين العام اﻵنف ذكرهما.
    À sa 419e séance, le 30 août 1999, le Comité a examiné les rapports du Secrétaire général dont le texte figure dans les documents A/53/919 et Add.2. UN ١٥٩ - وفي الجلسة ٤١٩، المعقودة في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، نظرت اللجنة في تقريري اﻷمين العام الواردين في الوثيقتين A/53/919 و Add.2.
    Le Comité consultatif estime que la budgétisation des dépenses relatives aux activités d'audit interne et d'audit externe des tribunaux aurait dû être mieux expliquée dans les rapports du Secrétaire général. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي أن توضح بشكل أفضل مسألة وضع ميزانية للاحتياجات اللازمة للمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في تقريري اﻷمين العام.
    21. L'augmentation du nombre des poursuites devant les deux Tribunaux a entraîné une réorganisation du Bureau du Procureur et la création de plusieurs unités administratives tel qu'indiqué dans les rapports du Secrétaire général. UN ١٢ - وقال إن زيادة تواتر المحاكمات بالنسبة للمحكمتين أدى إلى إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وإلى إنشاء عدد من الوحدات التنظيمية على النحو المشار إليه في تقريري اﻷمين العام.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général en date du 7 février 1997 (S/1997/115) et du 14 avril 1997 (S/1997/304), UN وقد نظر في تقريري اﻷمين العام المؤرخين ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/115( و ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )S/1997/304(،
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général en date du 7 février 1997 (S/1997/115) et du 14 avril 1997 (S/1997/304), UN وقد نظر في تقريري اﻷمين العام المؤرخين ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/115( و ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )S/1997/304(،
    L'Assemblée n'a pas encore étudié les rapports du Secrétaire général (A/51/519/Add.1 et Add.2) et le rapport connexe du Comité consultatif (A/51/872). UN ولم تنظر الجمعية حتى اﻵن في تقريري اﻷمين العام A/51/519/Add.1) و 2( أو في تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/51/872).
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix 1/ et le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires 2/, UN وقد نظرت في تقريري اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلم)١( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(،
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie, République de Géorgie, en date du 3 mars 1994 (S/1994/253) et du 18 mars 1994 (S/1994/312 et Add.1), UN " وقد نظر في تقريري اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا )جمهورية جورجيا( المؤرخين ٣ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/253) و ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤)S/1994/312 و Add.1(،
    57. On trouvera des renseignements supplémentaires dans les rapports du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation de la femme au Secrétariat et sur la composition du Secrétariat, dont l'Assemblée générale est saisie à la présente session. UN ٥٧ - وترد أيضا معلومات إضافية بشأن هذا الموضوع في تقريري اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وعن تكوين اﻷمانة، المعروضين على الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Ces fonctions ont été développées ultérieurement dans les rapports du Secrétaire général sur la question (A/48/640 et A/C.5/48/42). UN وهذه المهام ورد مزيد من البلورة لها في تقريري اﻷمين العام المتعلقين بهذا الموضوع )A/48/640 و A/C.5/48/42(.
    4. La Cinquième Commission de l'Assemblée générale a examiné les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif à ses 28e et 43e séances, les 16 novembre et 14 décembre 1998, respectivement. UN ٤ - ونظرت اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية في جلستيها ٢٨ و ٣٤، المعقودتين في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على التوالي.
    Le 24 juillet, à la suite d'une séance privée avec les pays fournissant des contingents à la MINUAD, le Conseil a tenu une séance publique consacrée à l'examen des rapports du Secrétaire général sur les activités de l'Opération (S/2009/297 et S/2009/352). UN وفي 24 تموز/يوليه، وعقب جلسة مغلقة عقدها المجلس مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، عقد المجلس جلسة مفتوحة للنظر في تقريري الأمين العام عن العملية المختلطة (S/2009/297 و S/2009/352).
    À l'invitation de la Division, le Haut-Commissariat a apporté des contributions aux rapports du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/64/151) et sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes (A/64/152), qui ont été soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN وبدعوة من الشعبة، قدمت المفوضية إسهامات في تقريري الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/64/151) وعن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/64/152)، اللذين قُدما إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    dans les deux rapports du Secrétaire général, il est fait mention de mon pays. UN ووردت في تقريري الأمين العام إشارة إلى بلادي.
    45. Les besoins opérationnels de la FORDEPRENU sont indiqués dans les rapports que le Secrétaire général a présentés au Conseil de sécurité (S/24923 et S/1996/65). UN ٥٤- وترد الاحتياجات التشغيلية للقوة في تقريري اﻷمين العام المقدمين إلى مجلس اﻷمن )S/24923 و S/1996/65(.
    Le rapport donne des informations sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des réformes présentées par le Secrétaire général dans ses rapports intitulés < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255) et < < Recrutement et affectations > > (A/61/822). UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في المضي قدما بمقترحات الإصلاح المعروضة في تقريري الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255) وعن التوظيف وتوفير الموظفين (A/61/822).
    Ma délégation souhaite faire quelques observations sur le contenu des deux rapports susmentionnés. UN إن وفد بلادي يود أن يقدم بعض الملاحظات على ما ورد في تقريري الأمين العام بشأن أعمال المنظمة وقمة الألفية والتي تتلخص بما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus