Le Représentant spécial fera des commentaires plus approfondis sur ce sujet dans un autre rapport. | UN | وسيعود الممثل الخاص إلى التعليق على هذه المسألة في تقرير آخر. |
Cependant, si l'Assemblée générale le souhaite, le Corps commun d'inspection est prêt à examiner d'autres aspects de la question dans un autre rapport. | UN | ولكن إذا أبدت الجمعية العامة هذه الرغبة، فالمفتشون على استعداد لتناول الجوانب اﻷخرى للسفريات الخاصة باﻷمـم المتحدة في تقرير آخر لوحدة التفتيش المشتركة. |
Il sera rendu compte des faits nouveaux intervenus entretemps dans un autre rapport qui couvrira les réunions et délibérations tenues après la publication du rapport intérimaire, en mai 2012. | UN | وستُدرج التطوّرات الإضافية في تقرير آخر لتغطية الاجتماعات والمداولات التي أُجريت بعد صدور التقرير المرحلي في أيار/مايو 2012. |
Toutes ces propositions se fondent sur le principe de la responsabilisation, qui fait l'objet d'un autre rapport du Secrétaire général (A/55/270). | UN | 6 - وقالت إن جميع تلك المقترحات تستند إلى فكرة تحسين المساءلة وقد عالجها الأمين العام في تقرير آخر (A/55/270). |
L'ensemble des délibérations devait être consigné dans un nouveau rapport à établir en quelques mois. Le rapport final allait contenir des recommandations et serait soumis au Président de la République. | UN | وستنشر جميع المناقشات في تقرير آخر من المقرر الانتهاء منه في غضون أشهر قليلة؛ وسيشمل التقرير النهائي توصيات وسيجري تقديمه إلى رئيس الجمهورية. |
Il sera rendu compte des faits nouveaux intervenus entre-temps dans un autre rapport qui couvrira les réunions et délibérations tenues après la publication du rapport intérimaire, en mai 2012. | UN | وستُدرج التطوّرات الإضافية في تقرير آخر لتغطية الاجتماعات والمداولات التي أُجريت بعد صدور التقرير المرحلي في أيار/مايو 2012. |
b) Les chapitres sur les mises à jour techniques devraient indiquer l'absence de nouvelles informations techniques ou économiques importantes ou préciser, le cas échéant, si des nouvelles informations ont été insérées dans un autre rapport du Groupe; | UN | (ب) وينبغي أن تشير الفصول المتعلقة بتحديثات التكنولوجيا إلى وجود أي معلومات تقنية أو اقتصادية جديدة هامة أو إذا كان قد تم إدراج أي معلومات جديدة في تقرير آخر للفريق؛ |
Il sera question, dans la présente section, des ressources naturelles des océans et des pêcheries, la gestion des ressources en eau douce faisant l'objet, comme il est indiqué plus haut, d'un examen détaillé dans un autre rapport du Secrétaire général (E/CN.17/2004/4). | UN | 23 - كما جاء أعلاه، يعالج الأمين العام بالتفصيل في تقرير آخر (E/CN.17/2004/4) إدارة المياه العذبة، في حين يتناول هذا التقرير المحيطات ومصائد الأسماك. |
78. L'accomplissement de son mandat a exigé une somme de travail importante de la part de la Rapporteuse spéciale. Compte tenu des limites imposées, celleci a dû néanmoins traiter le sujet du terrorisme et des droits de l'homme question par question, certaines questions faisant l'objet d'un rapport, d'autres questions se trouvant dans un autre rapport, et ainsi de suite. | UN | 78- وعلى الرغم من العمل الدؤوب الذي قامت به المقررة الخاصة طيلة مدة ولايتها، فإنها تعي أنه نظراً للقيود المفروضة، كان عليها أن تتناول موضوع الإرهاب وحقوق الإنسان على أساس كل موضوع على حدة، وأن تدرج بعض المسائل في تقرير واحد ثم تُدرج مسائل أخرى في تقرير آخر وهلمّ جرا. |
Par la suite, dans un autre rapport en date du 30 mars 19931, il a signalé que l'effectif de la Force se trouvait sensiblement réduit à cause du retrait de 323 hommes du bataillon danois, 198 du contingent du Royaume-Uni, 63 du contingent autrichien et 61 du contingent canadien. | UN | وبعد ذلك، أشار اﻷمين العام في تقرير آخر)١( مؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ الى أنه جرى خفض حجم قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بدرجة كبيرة بسبب سحب ٣٢٣ فردا من الكتيبة الدانمركية، و ١٩٨ فردا من وحدة المملكة المتحدة، و ٦٣ فردا من الوحدة النمساوية و٦١ فردا من الوحدة الكندية. |
28. dans un autre rapport au Conseil (E/CN.4/1999/63), le Groupe de travail a exprimé l'avis que si quelque forme de justice militaire devait subsister, elle devrait être incompétente pour juger des civils. | UN | 28- وأعرب الفريق العامل في تقرير آخر من تقاريره المقدمة إلى المجلس (E/CN.4/1999/63) عن رأي مفاده أنه إذا كان لا بد من استمرار وجود شكل من أشكال القضاء العسكري، فينبغي ألا يتمتع باختصاص محاكمة المدنيين. |
Il a été affirmé que le problème de la non-présentation du rapport demandé devait être examiné à la lumière des questions soulevées dans un autre rapport sur l'évaluation dont le Comité était saisi (A/68/70), qui soulignait l'inexistence à l'ONU d'une culture de l'évaluation. | UN | 209 - وأُعرب عن رأي مفاده أن عدم تقديم التقرير المطلوب هو أمر يتعين النظر إليه في سياق المسائل المثارة في تقرير آخر عن التقييم، معروض حاليا على اللجنة (A/68/70)، يسلط الضوء على " عدم وجود ثقافة تقييم " في المنظمة. |
Il a été affirmé que le problème de la non-présentation du rapport demandé devait être examiné à la lumière des questions soulevées dans un autre rapport sur l'évaluation dont le Comité était saisi (A/68/70), qui soulignait l'inexistence à l'ONU d'une culture de l'évaluation. | UN | 5 - وأُعرب عن رأي مفاده أن عدم تقديم التقرير المطلوب هو أمر يتعين النظر إليه في سياق المسائل المثارة في تقرير آخر عن التقييم، معروض حاليا على اللجنة (A/68/70)، يسلط الضوء على " عدم وجود ثقافة تقييم " في المنظمة. |
Ces restrictions ont à leur tour entraîné des violations de nombreux autres droits fondamentaux, comme le droit à l'éducation, le droit au travail, le droit à un niveau de vie suffisant, la liberté de religion et le droit au meilleur état de santé possible, lesquels, comme il est indiqué plus haut, sont abordés de façon plus approfondie dans un autre rapport (A/64/517). | UN | وبدورها، ولّدت هذه القيود المفروضة على حرية الحركة انتهاكات لطائفة واسعة من حقوق الإنسان الأخرى، مثل الحق في التعليم، والحق في العمل، والحق في مستوى معيشي لائق، وحرية الدين، والحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، وهي حقوق يتم تناولها، كما ذُكر أعلاه، بمزيد من التعمق في تقرير آخر (A/64/517). |
9. dans un autre rapport au Conseil de sécurité, en date du 9 septembre 19952, le Secrétaire général a, notamment, informé le Conseil qu'à leur dix-huitième réunion au sommet, tenue les 28 et 29 juillet 1995 à Accra (Ghana), les chefs d'États des pays de la CEDEAO avaient décidé de convoquer une réunion des parties libériennes à Abuja (Nigéria), du 16 au 19 août 1995. | UN | ٩ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في تقرير آخر إلى مجلس اﻷمن مؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥)٢(، بجملة أمور منها أن رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا قد قرروا، في اجتماع القمة الثامن عشر الذي عقدوه في ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ في أكرا، غانا، عقد اجتماع لﻷطراف الليبرية في أبوجا، نيجيريا، في الفترة من ١٦ إلى ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Dans le cas de l'Ouzbékistan, le Comité a pu reporter à la soixante et onzième session l'examen du rapport initial prévu à la soixantedixième session, mais n'a pas pu organiser l'examen d'un autre rapport à la soixantedixième session. | UN | وفي حالة أوزبكستان، تمكنت اللجنة من تغيير موعد النظر في التقرير الأولي من الدورة السبعين إلى الدورة الحادية والسبعين، ولكنها لم تتمكن من النظر في تقرير آخر لدولة طرف أثناء الدورة السبعين. |
Alors que les Nations Unies passent à la seconde étape de mise en œuvre, qui fera l'objet d'un autre rapport du Secrétaire général l'an prochain, j'aimerais faire trois observations. | UN | وإذ تمضي الأمم المتحدة نحو المرحلة الثانية من التنفيذ، التي سترد في تقرير آخر للأمين العام في العام المقبل، أود أن أبدي ثلاث ملاحظات. |
Des recommandations sur la question seraient élaborées et présentées au Conseil de sécurité dans un nouveau rapport, présenté bien avant la fin du prochain mandat, qui commencerait le 15 février 2006. | UN | وستوضع التوصيات في هذا المجال وتقدم إلى مجلس الأمن في تقرير آخر سيصدر قبل انتهاء الولاية التالية التي تبدأ في 15 شباط/فبراير 2006. |
dans un nouveau rapport faisant suite à la même visite, qui a été envoyé au Conseil de sécurité le 21 juillet 1994 (S/1994/867), Ayala Lasso a souligné que plusieurs centaines de milliers de personnes avaient été tuées. | UN | وأشار أيالا لاسو في تقرير آخر يستند إلى الرحلة نفسها، أرسله إلى مجلس اﻷمن في ٢١ تموز/ يوليه ١٩٩٤ (S/1994/867)، إلى أن مئات اﻵلاف قد قتلوا. |