"في تقرير الأمين العام المعنون" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport du Secrétaire général intitulé
        
    • du rapport du Secrétaire général intitulé
        
    • le rapport du Secrétaire général sur
        
    • le Secrétaire général dans son rapport intitulé
        
    • au Rapport du Secrétaire général intitulé
        
    • dans le rapport du Secrétaire général
        
    État récapitulatif des ressources prévues pour 2004-2005 au titre de l'application des décisions 2 à 5 figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller UN موجز الموارد المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 والمتعلقة بالإجراءات من 2 إلى 5 التي ورد بيانها في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء مزيد من التغييرات "
    Comme cela est indiqué dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Nous, les peuples > > , la lutte contre la pauvreté reste l'un des défis majeurs qui se pose à l'Organisation des Nations Unies. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " ، ما زالت مكافحة الفقر تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Les informations demandées sont fournies dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Consultants et vacataires > > (A/63/310/Add.3). UN وقُدّمت المعلومات المطلوبة في تقرير الأمين العام المعنون " الاستشاريون وفرادى المتعاقدين " (A/63/310/Add.3).
    7. Décide de poursuivre l'examen du rapport du Secrétaire général intitulé «Rénover l'Organisation des Nations Unies: un programme de réformes». UN ٧ - تقرر مواصلة نظرها في تقرير اﻷمين العام المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج للاصلاح " .
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité pour le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المعنون " نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة " (
    État d'avancement des mesures proposées par le Secrétaire général dans son rapport intitulé " Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement " UN حالة تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء مزيد من التغييرات "
    le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > nous donne une perspective ambitieuse exigeant de nos dirigeants qu'ils renouvellent l'ONU en adoptant un programme de changement véritable et de réalisation des buts qu'ils se sont fixés. UN ولدينا في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " عرض طموح - بمثابة تحد لزعمائنا بأن يجددوا الأمم المتحدة بتكريس أنفسهم لجدول أعمال يرمي إلى تغيير ونجاح حقيقيين.
    Il s'agit non pas de faire double emploi avec le débat en cours à l'Assemblée générale sur une éventuelle commission pour la consolidation de la paix et sur d'autres propositions de réforme figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande > > , mais plutôt de réfléchir à un certain nombre de problèmes et de questions qui sous-tendent la consolidation de la paix. UN وليس الغرض من المناقشة المفتوحة هو تكرار المداولات الجارية حاليا في الجمعية العامة بشأن الطرائق الممكنة لإنشاء لجنة لبناء السلام وغير ذلك من مقترحات الإصلاح الواردة في تقرير الأمين العام المعنون في جو من الحرية أفسح، وإنما معالجة بعض المشاكل والمسائل الكامنة في مجال بناء السلام.
    32. Les inspecteurs notent que dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande: développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , il est stipulé ce qui suit: UN 32 - ويلاحظ المفتشان أنه جاء في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " ، ما يلي:
    Plus tôt dans l'année, l'Union européenne s'est félicitée de l'importance accordée à la science et la technologie dans le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Dans une liberté plus grande > > ainsi que dans le rapport de la Commission pour l'Afrique. UN 25- ومضت تقول إنه في وقت سابق من العام، أعلن الاتحاد الأوروبي ترحيبه بالأهمية التي أعطيبت للعلم والتكنولوجيا في تقرير الأمين العام المعنون " في حرية أرحب " وفي تقرير اللجنة المعنية بأفريقيا.
    Les résultats de cette politique sont décrites dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255, 21 août 2006). UN ويرد أثر تنفيذ هذه الولاية في تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255، الفقرة 156).
    De nouvelles précisions avaient été données à cet égard dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Des dividendes pour le développement > > (A/51/950/Add.5). UN وجرى تناول الأمر بالمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام المعنون " إيجاد عائد تنمية " (A/51/950/Add.5).
    32. Les inspecteurs notent que dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande: développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > , il est stipulé ce qui suit: UN 32- ويلاحظ المفتشان أنه جاء في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " ، ما يلي:
    7. Conformément à la démarche proposée dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1), l'Organisation continuera de poursuivre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 7 - وتمشيا مع النهج المعروض في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيير، ستواصل المنظمة متابعة تلك الأهداف الإنمائية المعروضة في إعلان الألفية.
    2. Depuis lors, de nombreux progrès ont été accomplis, comme l'indique le rapport du Secrétaire général intitulé < < Nous, les enfants > > . UN 2 - ومنذ ذلك الحين، أُحرز الكثير من التقدم، كما ورد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " ().
    Cette vision a été précisée dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005). UN 8 - وتبلورت هذه الرؤية بقدر أكبر في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Le Bénin appuie également les recommandations et les mesures préconisées dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre des engagements, défis et perspectives > > (A/64/208). UN وتؤيد بنن أيضا التوصيات والتدابير الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل الوفاء بها " (A/64/208).
    Rapport à l'Assemblée générale sur l'application des recommandations énoncées dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies > > (A/59/365 et Corr.1) UN تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة " (A/59/365 and Corr.1)
    Le Président propose à l’Assemblée de tenir une séance offi-cieuse durant la deuxième partie du mois d’avril 1999, pour poursuivre l’examen du rapport du Secrétaire général intitulé “Environnement et établissements humains” (A/53/463). UN اقترح الرئيس أن تعقد الجمعية العامة بكامل هيئتها اجتماعا غير رسمي خلال النصف الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٩ لمواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام المعنون " البيئة والمستوطنات البشرية " )A/53/463(.
    L'Assemblée générale décide de renvoyer à sa cinquantième session l'examen du rapport du Secrétaire général intitulé " Réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies " A/C.5/49/60/Add.1 et 2 et Add.2/Corr.1. UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في تقرير اﻷمين العام المعنون " إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة " )٢( الى دورتها الخمسين، وذلك على ضوء توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأنه.
    Le Comité consultatif a examiné le rapport du Secrétaire général sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postconflictuelles(A/68/696 et Corr.1-S/2014/5 et Corr.1). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام المعنون " القدرات المدنية في أعقاب النزاعات " (and Corr.1 S/2014/5-and Corr.1 A/68/696).
    État d'avancement des mesures proposées par le Secrétaire général dans son rapport intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > UN حالة تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات "
    :: A apporté sa contribution au Rapport du Secrétaire général intitulé < < La voie à suivre : un programme de développement qui tienne compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà > > (A/68/95); UN - أسهمت في تقرير الأمين العام المعنون " سبل المضي قُدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus