"في تقرير التقييم الثالث" - Traduction Arabe en Français

    • dans le troisième rapport d'évaluation
        
    • dans le TRE
        
    • du TRE
        
    • dans son troisième rapport d'évaluation
        
    Le GIEC prépare actuellement un rapport sur les méthodes de transfert et des questions technologiques connexes, qui sera publié à la fin de 1999; des renseignements supplémentaires seront également fournis dans le troisième rapport d'évaluation. UN وتقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ حاليا بإعداد تقرير عن المنهجيات والقضايا التكنولوجية المتصلة بنقل التكنولوجيا، وسيتاح التقرير في أواخر عام ١٩٩٩ وستقدم معلومات إضافية في تقرير التقييم الثالث.
    Ces informations seraient présentées dans le troisième rapport d'évaluation du GIEC et dans d'autres rapports, notamment dans les rapports demandés par le SBSTA. UN وسترد هذه المعلومات المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث وتقارير أخرى، بما في ذلك التقارير التي طلبتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    D'autres questions non traitées dans le rapport spécial pourraient être abordées dans le troisième rapport d'évaluation et dans tout autre document pertinent du GIEC; UN ويمكن إدراج مسائل أخرى غير مشمولة في التقرير الخاص في تقرير التقييم الثالث وفي أي نواتج أخرى مناسبة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    La NouvelleZélande a cité avec précision les informations contenues dans le TRE qu'il conviendrait de prendre en compte pour poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN وحددت نيوزيلندا المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث الواجب مراعاتها لدى مواصلة المداولات بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    La NouvelleZélande a pris note des informations et des références données dans le TRE au sujet de deux aspects de ces paragraphes, à savoir les effets défavorables des changements climatiques et l'impact des mesures de riposte. UN وأحاطت نيوزيلندا علماً بالمعلومات والإشارات الواردة في تقرير التقييم الثالث ذات الصلة بهاتين الفقرتين من الاتفاقية، أي الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ وأثر تدابير الاستجابة.
    Le Canada, la Communauté européenne et la NouvelleZélande ont proposé que soit mis en place un processus pour la prise en compte systématique du TRE. UN واقترحت كندا، والجماعة الأوروبية، ونيوزيلندا إرساء عملية تساعد على النظر في تقرير التقييم الثالث على نحو منهجي.
    Selon cette Partie, le SBSTA devrait examiner les aérosols et les précurseurs de gaz à effet de serre à une session ultérieure, vu que le GIEC traiterait de cette question dans son troisième rapport d'évaluation. UN ولاحظ هذا الطرف أنه ينبغي للهيئة الفرعية أن تنظر في دورة مقبلة في مسألة الهباء الجوي وسلائف غازات الدفيئة، واضعة في الاعتبار أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ستتناول هذه المسألة في تقرير التقييم الثالث لها.
    15. Certaines Parties ont appliqué les potentiels de réchauffement planétaire figurant dans le troisième rapport d'évaluation du GIEC. UN 15- وقام بعض الأطراف باستخدام قيم إمكانيات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث.
    2. Encourage les Parties à utiliser pleinement les informations contenues dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC); UN 2- يشجِّع الأطراف على الإفادة بشكل كامل من المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    g) Le SBSTA a demandé au secrétariat de lui faire rapport à sa seizième session sur la diffusion de l'information figurant dans le troisième rapport d'évaluation mentionnée à l'alinéa f cidessus; UN (ز) وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم تقريراً، في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية، عما بذل من جهود من أجل نشر المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث المشار إليه في الفقرة 12(و) أعلاه؛
    6. Rappel des faits: À sa quinzième session, le SBSTA s'est félicité des renseignements communiqués par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) dans le troisième rapport d'évaluation ainsi que des renseignements figurant dans le document FCCC/SBSTA/2001/INF.6. UN 6- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث(1)، والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.6.
    7. Le SBSTA a par ailleurs demandé au secrétariat d'organiser, avant la seizième session du SBSTA, un atelier pour étudier les enseignements à tirer de l'information figurant dans le troisième rapport d'évaluation et déterminer comment le contenu de ce rapport peut faciliter les travaux du SBSTA et des autres organes relevant de la Convention. UN 7- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تنظم قبل انعقاد الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية، حلقة عمل لدراسة المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث والطريقة التي يمكن بها لهذا التقرير أن ييسر عمل الهيئة الفرعية وغيرها من هيئات الاتفاقية.
    12. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre en considération toute autre question mentionnée dans le troisième rapport d'évaluation qui est susceptible d'avoir des incidences sur ses travaux au titre de ce point de l'ordre du jour et donner les indications supplémentaires voulues. UN 12- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في أي قضايا أخرى واردة في تقرير التقييم الثالث قد تترتب عليها آثار بالنسبة لأعمال الهيئة الفرعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وأن تقدم مزيداً من الإرشادات، بحسب الاقتضاء.
    a) Le SBSTA a examiné plus avant la manière dont les renseignements contenus dans le troisième rapport d'évaluation (TRE) pouvaient faciliter ses travaux. UN (أ) واصلت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نظرها في كيفية تيسير عملها بفضل المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث.
    A. Prise en compte du TRE 9. Toutes les Parties sont convenues que les informations contenues dans le TRE devraient être utilisées pour l'examen d'un grand nombre des points actuellement inscrits à l'ordre du jour de la COP et de ses organes subsidiaires. UN 9- أعربت جميع الأطراف عن تأييدها للرأي القائل بأنه ينبغي استخدام المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث في مناقشة العديد من بنود جدول الأعمال الحالية لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    Le Canada et la NouvelleZélande ont fait observer que les notions de capacité d'adaptation et d'atténuation présentées dans le TRE comme propices à des efforts mieux ciblés de renforcement des capacités, ressources financières et technologiques comprises, étaient également à prendre en considération pour le transfert de technologies. UN وبيّنت كندا ونيوزيلندا أن مفاهيم القدرات التكيفية والتخفيفية، التي وردت في تقرير التقييم الثالث بوصفها وسيلة لتوجيه جهود بناء القدرات على نحو أدق نحو الأهداف، بما في ذلك الموارد المالية والتكنولوجية، ذات صلة وثيقة بالعمل الجاري بشأن نقل التكنولوجيا.
    g) Le SBSTA a prié le secrétariat de faciliter son examen des recommandations relatives à la recherche formulées dans le TRE. UN (ز) وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تيسر نظرها في توصيات البحث المقترحة في تقرير التقييم الثالث.
    10. La NouvelleZélande et la Suisse ont proposé que le secrétariat, lors de l'établissement des ordres du jour annotés et d'autres documents FCCC, mentionne les informations précises contenues dans le TRE qui se rapportent aux points examinés. UN 10- وأوصت نيوزلندا وسويسرا الأمانة بالإشارة إلى المعلومات المحددة الواردة في تقرير التقييم الثالث والتي لها صلة ببنود جدول الأعمال، وذلك عند إعداد جداول الأعمال المشروحة والوثائق الأخرى المتصلة بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le SBSTA a également mis en évidence les domaines nouveaux qu'il pourrait examiner régulièrement ainsi que plusieurs autres questions relatives à l'examen du TRE. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مجالات جديدة يمكن أن تنظر فيها على نحو منتظم، وعدداً من القضايا الأخرى المتصلة بالنظر في تقرير التقييم الثالث.
    La NouvelleZélande a fourni une analyse détaillée des chapitres et des conclusions du TRE susceptibles d'être utiles pour l'examen de points particuliers des ordres du jour. UN وقدمت نيوزيلندا تحليلاً مسهباً للفصول والاستنتاجات الواردة في تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تساعد في مناقشة بنود محددة من جدول الأعمال.
    e) Le SBSTA a noté que la réunion spéciale organisée en marge de la session avait montré que la communauté scientifique internationale avait entrepris d'importants travaux de recherche comme suite aux recommandations formulées par le GIEC dans son troisième rapport d'évaluation. UN (ه) ولاحظت الهيئة الفرعية أن الحدث الجانبي الخاص قد بين أن الدوائر البحثية الدولية تضطلع بقدر كبير من البحوث للوفاء بالتوصيات المتعلقة بالبحوث الواردة في تقرير التقييم الثالث الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus