Réunion à huis clos chargée d'examiner le rapport du Groupe de travail sur les communications relatives à la condition de la femme | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Réunion à huis clos chargée d'examiner le rapport du Groupe de travail sur les communications relatives à la condition de la femme | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité examinera également le rapport du Groupe de travail sur le Protocole facultatif. | UN | وفي إطار هذا البند، ستنظر اللجنة أيضا في تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري. |
Le Gouvernement a également décidé d'appliquer, le cas échéant, les recommandations formulées dans le rapport du Groupe de travail chargé d'examiner et d'améliorer la législation relative à la protection de la maternité. | UN | وقد قررت الحكومة أيضا أن تطبِّق، عند اللزوم، التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني باستعراض وتحسين تشريع حماية الأمومة على تشريع إجازة التبني. |
À ses 11e et 15e séances (huis clos), les 5 et 12 mars 2004, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme (E/CN.6/2004/CRP.8). | UN | 13 - في جلستيها الحادية عشرة والخامسة عشرة (المغلقتين)، المعقودتين يومي 5 و 12 آذار/مارس 2004، نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة (E/CN.6/2004/CRP.8). |
Ma délégation ne manquera pas de revenir aussi sur ces questions à l'occasion de l'examen du rapport du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité et de l'examen du rapport Brahimi. | UN | وسيعود وفدي إلى هذه القضايا عند نظرنا في تقرير الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن وتقرير الإبراهيمي. |
À sa dix-neuvième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. | UN | وسينظر المجلس في دورته التاسعة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين. |
La Commission des droits de l'homme demeure profondément préoccupée par le grand nombre de cas de disparitions, mentionnés dans le rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وما زالت لجنة حقوق اﻹنسان تشعر بقلق عميق إزاء العدد الكبير لحالات الاختفاء، على النحو المبين في تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Réponse de la République tchèque aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel | UN | رد الحكومة التشيكية على التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
Observations concernant les recommandations et décisions contenues dans le rapport du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination sur les travaux de sa quinzième session, et mesures prises et à prendre pour appliquer ces recommandations et décisions | UN | تعليقات على التوصيات والقرارات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق عن دورته الخامسة عشرة، واﻷعمال المضطلع بها والاجراءات اﻷخرى المطلوب تنفيذها. |
L'Union européenne espère que la Commission s'attellera à cette tâche lorsqu'elle examinera le rapport du Groupe de travail sur les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines, en consultation avec toutes les parties intéressées. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي من اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية. |
Ayant examiné le rapport du Groupe de travail sur les populations autochtones sur sa quatorzième session (E/CN.4/Sub.2/1996/21 et Corr.1), | UN | وقد نظرت في تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورتها الرابعة عشرة E/CN.4/Sub.2/1996/21)، و(Corr.1 |
Après examen par la Commission, le rapport du Groupe de travail sur les communications est inclus dans le rapport annuel de la Commission au Conseil économique et social. | UN | وبعد نظر اللجنة في تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات المتعلقة بوضع المرأة يُدرَج هذا التقرير في تقريرها السنوي المُقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En République islamique d'Iran, peu de progrès ont été faits en ce qui concerne la liberté d'expression, les détentions arbitraires et la torture, et il convient de donner effet aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail sur les détentions arbitraires. | UN | ولم يتحقق في جمهورية إيران الإسلامية سوى تقدم طفيف فيما يتعلق بحرية التعبير، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، ويتعين تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
À sa 13e séance tenue à huis clos le 13 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. | UN | 102 - نظرت اللجنة في جلستها 13 (المغلقة)، المعقودة في 13 آذار/مارس 2013، في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة. |
À sa 14e séance, tenue à huis clos le 19 mars, la Commission a examiné le rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. | UN | 110 - نظرت اللجنة في جلستها 14 (المغلقة)، المعقودة في 19 آذار/مارس، في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة. |
L'orateur rappelle une nouvelle fois que la communauté internationale doit régler les problèmes humanitaires sur la base de la responsabilité collective et par des mesures pratiques, et la Turquie soutient les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office. | UN | ويعلن، في هذا الصدد، دعم تركيا للتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا). |
D. - Examen du rapport du Groupe de travail sur le droit au développement | UN | دال - النظر في تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية |
D. Examen du rapport du Groupe de travail sur le droit au développement 44 − 46 50 | UN | دال - النظر في تقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية 44-46 64 |
À sa seizième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. | UN | وسينظر المجلس في دورته السادسة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين. |
Séance privée consacrée à l'examen du rapport du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Cette condition n’est pas mentionnée dans le rapport du Groupe de travail de la phase III. Lors de la négociation des mémorandums d’accord, la question des facteurs est souvent l’occasion de discussions avec les pays qui fournissent des contingents, certains pays arguant que les conditions qu’ils rencontreront dans la zone de la mission justifient dans leur cas l’application de taux majorés. | UN | ولا يرد هذا الشرط في تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. وعند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، كثيرا ما يخضع مستوى هذه المعامِلات للمناقشة مع فرادى البلدان المساهمة بقوات، حيث تعرب عما تراه من أن ظروفها في منطقة البعثة تبرر تحديد مستويات أعلى لتلك المعامِلات. |