Elle a déjà évoqué le problème l'année précédente, mais ses observations n'ont pas été consignées dans le rapport de la Troisième Commission. | UN | وطرح فعلا هذه المشكلة في السنة السابقة لكن ملاحظاته لم تدرج في تقرير اللجنة الثالثة. |
Enfin, sa délégation ne formule aucune réserve en ce qui concerne la Convention contre la torture mais elle souhaite que la position de l'Égypte soit reflétée dans le rapport de la Troisième Commission. | UN | وأخيرا، أشار إلى أنه ليس لدى وفده أي تحفظات على اتفاقية مناهضة التعذيب، لكنه طلب تضمين تفسير مصر للحالة برمتها في تقرير اللجنة الثالثة. |
Le Président indique qu'il sera fait état de ces observations dans le rapport de la Troisième Commission. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه سيتم ذكر هذه الملاحظات في تقرير اللجنة الثالثة. |
Une fois achevé le débat en plénière, l'Assemblée générale reviendra sur ce point de l'ordre du lors de l'examen du rapport de la Troisième Commission. | UN | بعد اختتام المناقشة بشأن هذا البند في الجلسة العامة، ستعود الجمعية العامة إلى هذا البند من جدول الأعمال، في سياق نظرها في تقرير اللجنة الثالثة. |
Une fois achevé le débat en plénière sur cette question, l'Assemblée générale reviendra sur ce point de l'ordre du jour dans le contexte de son examen du rapport de la Troisième Commission. | UN | وبعد اختتام المناقشة في الجلسة العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، ستعود الجمعية العامة إليه في سياق نظرها في تقرير اللجنة الثالثة. |
Mme Wahbi (Soudan) (interprétation de l'anglais) : Nous souhaitons expliquer notre vote sur le projet de résolution intitulé «Amélioration de la situation dans les zones rurales», contenu dans le rapport de la Troisième Commission à l'Assemblée générale (A/52/637). | UN | السيدة وهبي )السودان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نود أن نعلــل تصويتنــا علـــى مشروع القــرار المعنون " تحسين حالــة المرأة فــي المناطـق الريفية " ، الوارد في تقرير اللجنة الثالثة المقدم إلى الجمعية العامة (A/52/637). |
Incidences sur le budget-programme du projet de résolution II figurant dans le rapport de la Troisième Commission sur le droit des peuples à l’autodétermination (A/54/604) | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الثانــي الـوارد في تقرير اللجنة الثالثة عن حق الشعوب في تقرير المصير (A/54/604) |
21. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution figurant dans le rapport de la Troisième Commission (A/51/611), des dépenses supplémentaires d'un montant de 976 500 dollars seraient à prévoir au chapitre 14 (Contrôle international des drogues) en 1997. | UN | ١٢ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في تقرير اللجنة الثالثة (A/51/611) سوف تنجم احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٥ ٦٧٩ دولار في إطار الباب ١٤، المراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٧. |
3. La Cinquième Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, si elle adoptait le projet de résolution figurant dans le rapport de la Troisième Commission (A/51/611), il faudrait ouvrir un crédit supplémentaire de 522 000 dollars au chapitre 14 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٣ - قررت اللجنة الخامسة أن تعلم الجمعية العامة بأنه، في حالة اعتمادها مشروع القرار الوارد في تقرير اللجنة الثالثة (A/51/611)، ستلزم احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٠ ٥٢٢ دولار تحت الباب ١٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
10. Le PRÉSIDENT propose que la Commission adopte le projet de décision suivant : " Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution figurant dans le rapport de la Troisième Commission (A/51/611), des dépenses supplémentaires d'un montant de 522 000 dollars seraient à prévoir au chapitre 14 (Contrôle international des drogues) du budget-programme. | UN | ٠١ - الرئيس: اقترح أن تعتمداللجنة مشروع المقرر التالي " فيما إذا قررت الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار الوارد في تقرير اللجنة الثالثة (A/51/611) سوف تنجم احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٠ ٥٢٢ دولار في إطار الباب ١٤ من الميزانية البرنامجية، المراقبة الدولية للمخدرات. |
C'est pourquoi, elle a voté en faveur du projet de résolution I, intitulé «Respect de la souveraineté nationale et non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux», contenu dans le rapport de la Troisième Commission (A/50/635/Add.2). | UN | السيدة اسبينوسا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: تؤيد حكومة المكسيك احترام مبادئ السيادة الوطنـية وعـدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتهــا الانتخابيـة، ولهذا صوتت مؤيدة لمشروع القرار اﻷول، بشأن هــذا الموضوع، الوارد في تقرير اللجنة الثالثة A/50/635/Add.2. |
Mme Al-Thani (Qatar) (parle en anglais) : Sur instruction de mon gouvernement, je voudrais expliquer officiellement notre position sur le projet de résolution I, intitulé < < Politiques et programmes mobilisant les jeunes : les jeunes dans l'économie mondiale - promotion de la participation des jeunes au développement économique et social > > , qui figure dans le rapport de la Troisième Commission publié sous la cote A/62/432. | UN | السيد آل ثاني (قطر): بناء على تعليمات حكومة بلدي، أود أن أسجل رسميا شرح موقفنا بشأن مشروع القرار الأول المعنون " السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الشباب في الاقتصاد العالمي - تعزيز مشاركة الشباب في التنمية الاجتماعية والاقتصادية " الوارد في تقرير اللجنة الثالثة في الوثيقة A/62/432. |
M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de mon pays sur le projet de résolution I intitulé < < Moratoire sur l'application de la peine de mort > > , tel qu'il figure dans le rapport de la Troisième Commission (A/62/439/Add.2). | UN | السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): أدلي بهذه الكلمة لتعليل موقف بلدي بالإشارة إلى مشروع القرار الأول المعنون " وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام " ، على النحو الوارد في تقرير اللجنة الثالثة (A/62/439/Add.2). |
Cette correction est nécessaire afin de mettre le projet de résolution II présenté dans le rapport de la Troisième Commission dans le document A/61/443/Add.3 en conformité avec le texte adopté par la Commission sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/C.3/61/L.38/Rev.1). | UN | وينبغي إدخال هذا التصويب لجعل مشروع القرار الثاني على النحو المعروض به في تقرير اللجنة الثالثة الوارد في الوثيقة A/61/443/Add.3 يتماشى مع النص الذي اعتمدته الجنة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/C.3/61/L.38/Rev.1). |
L'Assemblée générale tiendra une séance plénière le mercredi 20 décembre 2006 à 10 heures, pour se prononcer sur le projet de résolution I, intitulé " Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées " , contenu dans le rapport de la Troisième Commission au titre du point 68 de l'ordre du jour (Rapport du Conseil des droits de l'homme). | UN | تُعقد جلسة يوم الأربعاء، 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، الساعة 00/10، للبت في مشروع القرار الأول المعنون ' ' الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري`` الوارد في تقرير اللجنة الثالثة عن بند جدول الأعمال 68 (تقرير مجلس حقوق الإنسان). |
9. La PRÉSIDENTE dit que le meilleur moyen de régler la question de la culture de la paix est d'indiquer clairement dans le rapport de la Troisième Commission à l'Assemblée générale que des divergences de vues se sont manifestées au sein de la Commission au sujet de la place que cette question devra occuper dans l'ordre du jour de la prochaine session, étant entendu que c'est le Bureau qui tranchera en dernière instance. | UN | ٩ - الرئيسة: قالت إن أفضل وسيلة لتسوية مسألة ثقافة السلام هي أن يشار بوضوح في تقرير اللجنة الثالثة المقدم إلى الجمعية العامة إلى ظهور تباين في وجهات النظر داخل اللجنة بشأن الموضع الذي ينبغي أن تحتله هذه المسألة في جدول أعمال الدورة القادمة، على أن يكون مفهوما أن المكتب هو الذي سيقرر في نهاية المطاف. |
Conformément à l'accord conclu lors de sa 66e séance plénière, tendant à ce que les explications de vote sur la recommandation figurant dans le rapport de la Troisième Commission (A/63/435) soient entendues à la présente séance, l'Assemblée générale entend des déclarations des représentants des pays suivants : Canada, Finlande, Royaume-Uni, Slovénie, Autriche, Australie, États-Unis, Suède, Turquie, Norvège, Danemark, Argentine et Algérie. | UN | عملاً بالاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة في جلستها العامة 66 والقاضي بأن تقدم في هذه الجلسة تعليلات التصويت على التوصية الواردة في تقرير اللجنة الثالثة (A/63/435)، استمعت الجمعية إلى بيانات تعليلا للتصويت من ممثلي كندا وفنلندا والمملكة المتحدة وسلوفينيا والنمسا وأستراليا والولايات المتحدة والسويد وتركيا والنرويج والدانمرك والأرجنتين والجزائر. |
Le débat général au titre de cette question et les recommandations antérieures présentées à l'Assemblée générale par la Troisième Commission au titre de cette question font l'objet du rapport de la Troisième Commission à l'Assemblée générale publié dans le document A/60/509/Add.2 (Part I). | UN | 1 - يرد سرد للمناقشة العامة التي جرت في إطار هذا البند، وكذلك التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الثالثة إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند، في تقرير اللجنة الثالثة إلى الجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/60/509/Add.2 (Part I). |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant passer à l'examen du rapport de la Troisième Commission sur le point 102 de l'ordre du jour, intitulé < < Promotion de la femme > > . | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تنظر الجمعية في تقرير اللجنة الثالثة بشأن البند 102 من جدول الأعمال المعنون " النهوض بالمرأة " . |
M. Rahmtalla (Soudan) (interprétation de l'arabe) : La délégation du Soudan souhaiterait faire une déclaration générale avant le vote sur le projet de résolution relatif à la situation des droits de l'homme au Soudan, le projet de résolution IV du rapport de la Troisième Commission figurant au document A/52/644/Add.3. | UN | السيد رحمة الله )السودان(: يود وفد السودان أن يلقي ببيــــان عام قبـل التصويت على مشروع القرار الخاص بحالة حقوق اﻹنسان في السودان، القرار رقم )٤(، المتضمن في تقرير اللجنة الثالثة للجمعية العامة، الوثيقة .A/52/644/Add.3 |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va reprendre l'examen du rapport de la Troisième Commission sur le point 110 de l'ordre du jour pour se prononcer sur le projet de résolution VII recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 43 de son rapport figurant dans le document A/58/501. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستأنف الجمعية العامة النظر في تقرير اللجنة الثالثة عن البند 110 من جدول الأعمال للبت في مشروع القرار السابع الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 43 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/58/501. |