"في تقرير سابق" - Traduction Arabe en Français

    • dans un rapport précédent
        
    • dans un précédent rapport
        
    • dans un rapport antérieur
        
    • depuis le rapport précédent
        
    • précédemment
        
    • dans le rapport précédent
        
    • dans le précédent rapport
        
    • dans son précédent rapport
        
    • dans son rapport précédent
        
    • depuis le dernier rapport
        
    S'agissant du tableau des effectifs, elle a noté qu'il avait été fourni dans un rapport précédent et que faute de place, il n'avait pu être inclus dans le présent document. UN ولاحظت فيما يتعلق بملاك الموظفين أنه كان قد قُدّم في تقرير سابق وبسبب ضيق المكان لم يتم إدراجه في الوثيقة الحالية.
    S'agissant du tableau des effectifs, elle a noté qu'il avait été fourni dans un rapport précédent et que faute de place, il n'avait pu être inclus dans le présent document. UN ولاحظت فيما يتعلق بملاك الموظفين أنه كان قد قُدّم في تقرير سابق وبسبب ضيق المكان لم يتم إدراجه في الوثيقة الحالية.
    Renseignements reçus du gouvernement au sujet de cas signalés dans un rapport précédent 3O7. UN معلومات وردت من الحكومة بشأن قضية مدرجة في تقرير سابق
    Comme il a été indiqué dans un précédent rapport, cette demande a déjà été satisfaite. UN وقد لبي هذا الطلب حسبما ورد في تقرير سابق.
    Elle a rappelé aussi que, dans un précédent rapport, le Gouvernement avait dit que le Département du travail a lancé, dans le secteur des plantations, une enquête qui comprend des données statistiques. UN كما أشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة في تقرير سابق من أن وزارة العمل قد أجرت دراسة استقصائية في قطاع المزارع تتضمن أيضا بيانات إحصائية.
    Un plan à moyen terme de vérification des comptes devrait être mis au point dans les meilleurs délais, comme le Comité l’a recommandé dans un rapport antérieur. UN ٧٧ - ينبغي التعجيل بوضع خطة متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات، كما أوصى المجلس بذلك في تقرير سابق.
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 août 2009 à 24 heures TU: UN الجسم التالي الذي ذُكر في تقرير سابق لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 آب/أغسطس 2009:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية التي لم يبلّغ عنها في تقرير سابق استُبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Leurs conclusions coïncident avec celles des Inspecteurs ainsi qu'avec les vues exprimées dans un rapport précédent du CCI: UN وتتلاقى استنتاجات الفريق مع آراء المفتشيْن ومع الآراء الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة:
    Leurs conclusions coïncident avec celles des Inspecteurs ainsi qu'avec les vues exprimées dans un rapport précédent du CCI: UN وتتلاقى استنتاجات الفريق مع آراء المفتشيْن ومع الآراء الواردة في تقرير سابق لوحدة التفتيش المشتركة:
    La demande de visite au Pakistan a été incluse dans un rapport précédent. UN وطلب القيام بزيارة إلى باكستان كان مدرجا في تقرير سابق.
    Elle est donc surprise de constater que son rapport le plus récent contient des observations concernant la Mongolie qui sont identiques à celles figurant dans un rapport précédent. UN ولذلك استغربت أن ترى أن تقريره الأخير يتضمن بيانات عن منغوليا مطابقة لبعض البيانات التي وردت في تقرير سابق.
    Les objets suivants, signalés dans un rapport précédent, n’étaient plus sur orbite au 31 octobre 1996 à 24 heures TU : UN اﻷجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ من يوم ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٩٩١ :
    dans un rapport précédent (A/63/5/Add.1), le Comité demandait au PNUD de faire en sorte que les remboursements soient effectués en temps voulu. UN وعلَّق المجلس في تقرير سابق له (A/63/5/Add.1) على ضرورة أن يكفل البرنامج الإنمائي رد المبالغ في الوقت الملائم.
    30. Mme HIGGINS rappelle que dans un précédent rapport annuel le Comité avait salué l'initiative de la Finlande, qui avait modifié sa législation à la suite de constatations du Comité. UN ٠٣- السيدة هيغينز أشارت إلى أن اللجنة أشادت في تقرير سابق بمبادرة فنلندا التي عدلت تشريعها عقب ملاحظات اللجنة.
    Les objets suivants, signalés dans un précédent rapport, n'étaient plus sur orbite le 31 octobre 1992 à 24 heures (TU) : UN اﻷجسام التالية عينت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢:
    Les objets suivants, signalés dans un précédent rapport, n'étaient plus sur orbite le 30 novembre 1992 à 24 heures (TU) : UN اﻷجسام التالية عينت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة ٠٠/٢٤ بتوقيت المنطقة من يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢:
    dans un rapport antérieur, le CCI avait également demandé qu'il soit fait rapport tous les deux ans sur l'ensemble des questions de personnel de manière à assurer l'obligation redditionnelle au niveau de la direction. UN ودعت وحدة التفتيش المشتركة أيضا في تقرير سابق إلى وضع نظام شامل لﻹبلاغ عن المسائل المتصلة بالموظفين كل سنتين لكفالة المساءلة اﻹدارية.
    C'est l'essence même du message formulé par le Secrétaire général dans un rapport antérieur, à savoir que seule l'ONU peut conférer une légitimité au combat contre le terrorisme. UN وهذا هو معنى ما ذكره الأمين العام في تقرير سابق له عندما قال: إن الأمم المتحدة هي وحدها التي يمكن أن تضفي الشرعية للكفاح ضد الإرهاب.
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 décembre 2003 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية التي ذكرت في تقرير سابق لم تعد موجودة في المدار اعتبارا من الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2003:
    Le Comité a précédemment souligné la nécessité d'une gestion efficace du projet et estimé qu'il fallait créer un comité directeur à cette fin. UN 43 - علق المجلس في تقرير سابق على ضرورة إدارة المشروع بصورة فعالة، بما في ذلك الحاجة إلى وجود لجنة لتوجيه المشروع.
    Les objets suivants, qui avaient été signalés dans le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 30 avril 2006 à 24 heures TU: UN الأجسام التالية التي ذكرت في تقرير سابق لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 30 نيسان/أبريل 2006:
    19. Il propose également de supprimer le membre de phrase entre parenthèses < < à moins que le sujet n'ait été traité dans un rapport précédent > > , étant donné que le Comité peut ne pas être satisfait du type d'information fournie dans le précédent rapport. UN 19- واقترح أيضاً شطب العبارة الواردة بين قوسين " ما لم يكن قد تمّ تناول هذه المسألة في تقرير سابق " ، لأن اللجنة قد لا تكون راضية عن نوع المعلومات المقدمة في التقرير السابق.
    Les principes directeurs et les recommandations présentés à ce sujet par la Représentante spéciale dans son précédent rapport (A/HRC/16/56) demeurent tout à fait pertinents. UN ولا تزال المبادئ التوجيهية والتوصيات التي قدمتها الممثلة الخاصة في تقرير سابق حول هذه المسألة (A/HRC/16/56) مفيدة جدا.
    dans son rapport précédent, le Bureau avait recommandé de réactiver le comité afin qu'il devienne un outil plus efficace de supervision des projets de renforcement de la sécurité. UN وقد أوصى في تقرير سابق له بتنشيط اللجنة لتكون ذات فعالية أكبر في الاضطلاع بمسؤولياتها الخاصة بالإشراف على المشاريع الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus